Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous relèverons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ensemble nous relèverons nos défis communs: générer de la croissance; accroître la prospérité et assurer stabilité et sécurité pour nos citoyens.

Together we will address our common challenges to generate growth, increase prosperity and ensure a safe and secure environment for our citizens.


Par ailleurs, nous notons que ceux qui souhaitent déposer une initiative devront fournir une importante somme de travail mais j’espère que nous relèverons le défi et permettrons que les initiatives citoyennes soient accueillies avec le respect qui leur est dû et dans un esprit constructif et positif au sein des institutions de l’UE.

On the other hand, we note that a large amount of work will be necessary on the part of those who submit an initiative, but I hope that we will take up the challenge to ensure that citizens’ initiatives are received with respect and in a constructive and positive spirit in the institutions of the EU.


Je suis toutefois convaincu que nous les relèverons en nous montrant un respect et une considération mutuels.

However, I am convinced that we will overcome these by showing respect and consideration for each other.


Bien sûr, s’il s’agit d’un défi que les députés veulent nous lancer, alors nous le relèverons, mais je ne suis pas sûr que nous soyons victorieux, pas plus que je ne suis tout à fait certain que nous soyons à même d’utiliser les instruments de défense commerciale dans la politique du taux de change.

Of course, if this is a challenge that Members of this Parliament want to set us, then we will rise to it, but I am not sure that we will be successful, just as I am not entirely sure that we will be able to use trade defence instruments to address exchange rate policy either.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Toutefois, cette tâche va naturellement au-delà du mandat de la Commission; pour la mener à bien il est essentiel d'établir un partenariat avec l'ensemble des principaux autres protagonistes de la politique européenne dans l'UE – défi que nous relèverons plus tard cette année dans un Livre blanc».

Yet, of course it is a task that goes beyond the Commission’s remit; its success depends fundamentally on a partnership with all other key players in European politics inside the EU – a challenge we will address later in the year in a White Paper.


L'élargissement du Collège représente certes un sérieux défi, mais nous ne le relèverons pas en créant une Commission à deux étages, avec la moitié ou presque de ses commissaires réduits au rôle de seconds couteaux.

An enlarged Commission undoubtedly presents a number of challenges, but the idea of a two-tier Commission, in which nearly half the Commissioners would have a secondary role, does not provide the answer.


C’est bien beau de construire une école normale, mais si nous nous arrêtons là et que nous ne nous occupons pas des programmes de cours et, en particulier, du salaire des professeurs, nous ne relèverons jamais le défi.

It is nice to build a teacher training college, but if we only build the bricks, and not the curriculum and especially the professors' salaries, we will never meet the challenge.


J'espère que grâce à la coopération entre le secteur public et le secteur privé nous relèverons les défis qui se posent à nous en matière de logement, de transport en commun et d'infrastructure.

I hope that through co-operation with governments and private industry we will meet the challenges before us when it comes to providing housing, transit and infrastructure.


Dans cette déclaration brève et claire, nous devrions être capables de dire pourquoi l’Union européenne est utile, ce que nous avons accompli jusqu’à présent, quels défis nous attendent et comment nous relèverons ces défis.

In this brief and clear declaration we should be able to explain why we need the Union, what we have achieved up till now, what challenges lie ahead of us and how we will respond to them.


Ce défi, nous le relèverons une nouvelle fois en 1999. 1999 sera la dernière année de cette Commission. Ce sera - je vous l'assure - une année pleine.

We will face this challenge once more in 1999, in what will be the final year for this Commission and it will, I assure you, be a busy year.


w