Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «nous recueillerons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous sommes sur le point d'engager des négociations de fond avec les institutions européennes, les États membres et régions ainsi que les autres parties intéressées, au cours desquelles nous recueillerons leur avis sur nos propositions. Ces négociations se termineront par le forum sur la cohésion, en février prochain.

We will now enter in in-depth discussion with the European Institutions, Member States and regions, and other stakeholders to collect their views on our proposals which will culminate in the Cohesion Forum in February.


J’espère que nous recueillerons également à ce stade le soutien du Parlement.

I hope that we shall then also obtain the House’s full support.


Nous continuerons à assurer le suivi, nous recueillerons les renseignements provenant de l'étranger pertinents pour la sécurité nationale, et nous collaborerons suffisamment avec nos alliés au plan du partage de ces renseignements que nous recueillons. Tout cela, en ce qui concerne le partage de.

We will continue to monitor, we will collect the right kinds of foreign security intelligence, and we will work sufficiently cooperatively with our allies, in terms of sharing foreign security intelligence information which we collect.


Nous ne savons pas exactement ce que les représentants de l'industrie proposent en ce moment, mais nous travaillerons à ce dossier et nous agirons à mesure que nous recueillerons de l'information.

It is not clear what has been suggested at this point in time by industry representatives, but we will be working on that issue and moving forward as information is available.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce ne sont pas simplement nos 25 votes, mais bien les autres votes que nous recueillerons parmi les 166 parties votant sur ces questions.

It is not just our 25 votes, but the other votes that we will attract from among the 166 parties voting on these issues.


Si nous mettons en place cet équilibre, j’ai la conviction que nous recueillerons également une meilleure acceptation pour l’Europe.

If we manage this balancing act, I believe we will gain Europe greater acceptance.


Ayant maintenant connaissance des recommandations du rapport, la Commission peut soumettre ses propositions de réforme. C'est ce que nous attendons avec impatience et c'est pourquoi j'espère que nous recueillerons aujourd'hui une large majorité.

Now that the Commission knows what this report recommends, it can submit its reform proposals, which we await with eager anticipation, and so I hope there will be a large majority.


Nous ne recueillerons l’acceptation des citoyens à l’égard de l’Europe que s’ils savent qui a pris quelle décision et pour quelles raisons.

We will only win people’s acceptance of Europe if they know who took what decision and for what reason.


Les informations que nous recueillerons influenceront la forme définitive des nouvelles propositions législatives, qui seront publiées au cours de l'automne, à peu près au moment où le comité de Bâle publiera la version finale de son accord sur les fonds propres. Les propositions législatives de la Commission devront évidemment recevoir l'approbation des États membres et du Parlement européen.

The information we gather will influence the final shape of our new legislative proposals to be published in autumn, around the time the Basel Committee will publish its final accord. The Commission's legislative proposals will of course need the approval of Member States and the European Parliament.


- 11 - Si nous pouvons conférer cette expérience à un groupe de stagiaires, nous en recueillerons tout le bénéfice quand ces personnes retourneront dans leurs pays pour y mettre en place des réseaux d'assurances.

If we can give such experience to a group of trainees, it will surely pay massive dividends as they return to develop their own countries' insurance networks.


w