Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous ramenons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Supposons que l'évaluation de l'Ontario était trop élevée, que nous ramenons le coût à 100 $, qu'il y a de trois à six millions des propriétaires d'armes à feu et que nous devons dépenser 100 $ pour traiter une demande, nous aurons dépensé entre 300 et 600 millions de dollars avant même d'avoir enregistré une seule arme à feu.

If Ontario is high and we knock it down to $100 and if there are three to six million firearm owners and we have to spend $100 to process a licence application, we will spend $300 million to $600 million before we register a single firearm.


Nous ramenons le fardeau fiscal à son niveau le plus bas en près de 50 ans. Nous le réduisons de près de 200 milliards de dollars et, contrairement à l'opposition libérale, nous ne nous lancerons pas dans des dépenses effrénées représentant des milliards et des milliards de dollars, ce qui ferait retomber le Canada dans le déficit.

We are reducing the overall tax burden to its lowest level in nearly 50 years, lowering the overall tax burden by nearly $200 billion and, unlike the Liberal opposition, we will not engage in billions and billions of dollars in reckless spending that would throw Canada back into deficit.


- (EN) Non, mais je peux vous donner une idée des conséquences: si nous ramenons le seuil à 0,1 %, les conséquences en seraient dramatiques pour les producteurs biologiques.

No, but I can give you an idea of the consequence: if we were to reduce the ceiling to 0.1%, it would have dramatic consequences for organic producers.


Ramenons à nous les anti-européens.

Let us take on the anti-Europeans.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons suscité un débat européen; je considère que nous ramenons le processus vers les citoyens et cela revient ni plus ni moins à prendre le projet des élites et à en faire une res publica, une affaire du peuple.

What we have conceived is a European debate; I see us as bringing the process back to the people, and that adds up to nothing less than taking the elites’ project and turning it into a res publica, a popular cause.


Nous ramenons l’Europe sur la scène internationale.

We are bringing Europe back onto the international stage.


Nous devons clairement avoir un système beaucoup plus rationnel grâce auquel la majeure partie des matériaux d’emballage finissent dans les magasins, les collectivités, les grossistes, etc., et grâce auquel les emballages que nous ramenons chez nous sont les plus simples, les plus minces et les plus petits possible, jusqu’à être quasi inexistants.

Clearly, we should have a much more rational system whereby the greater part of packaging material goes to shops, institutional households, wholesalers etc and whereby the packaging we carry home is as simple, slim and small as possible, almost to the point of being non-existent. As matters stand, it is a question not of strength but of design.


Dans le cadre de la révision à mi-parcours, nous abordons les deux problèmes : d'une part, dans les zones traditionnelles, nous ramenons la majoration spécifique à 250 euros par hectare, et dans les autres régions de production, elle est totalement supprimée.

In the mid-term review we address both problems: reducing the current specific supplementary payment in traditional areas to EUR 250 per hectare and abolishing it entirely in other areas.


Nous achetons tout naturellement le fromage, l'eau ou le vin au supermarché et ramenons à la maison un morceau d'Europe, un beau souvenir de vacances.

Without a moment's hesitation we buy cheese, water or wine in the local supermarket, we bring back a piece of Europe, a souvenir to look at home.


Si nous en faisons une fonction administrative, nous nous ramenons nous-mêmes au rang des administrateurs et nous ne sommes plus des législateurs.

If we treat it as an administrative function, we are then treating ourselves as administrators and not legislators.


w