Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Une majorité laborieuse
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous qui gagnent " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Une majorité laborieuse : les femmes qui gagnent leur vie, mais à quel prix [ Une majorité laborieuse ]

A working majority: what women must do for pay [ A working majority ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous nous trouvons aujourd'hui dans une situation où même un projet-pilote prétendument conçu pour aider les gens à garder une petite partie de l'argent qu'ils gagnent en travaillant a des répercussions négatives sur les personnes les plus vulnérables, celles qui gagnent les salaires les moins élevés.

Now we are at today's situation where even a so-called pilot project that is designed to help people keep a bit of money while working is hitting the people who are most vulnerable, the people who are making the lowest wages.


Je dirais même le contraire. Il est encore plus important que nous taillions sur mesure le genre d'accord que nous concluons avec un pays en développement comme celui-là, de sorte que nous y gagnions tous, de sorte que les habitants du Panama y gagnent autant que les habitants du Canada et que les entreprises du Panama y gagnent autant que nos entreprises.

It is even more important that we tailor the kind of deal that we do with a developing country like this, so we are all gaining from the experience, so the people of Panama gain as much as the people of Canada and the businesses in Panama gain as much as our businesses.


Je suis heureuse de constater qu’il y a un assez grand consensus sur les mesures que je propose, et je pense que l’un des moyens que nous avons d’agir pour éradiquer la pauvreté, c’est réellement de lutter contre les paradis fiscaux, et d’employer cet instrument pour faire ce que nous pouvons faire. Nous pouvons, à l’intérieur de l’Union européenne et dans la région ACP, obliger les multinationales à déclarer, pays par pays, ce qu’elles gagnent et ce qu’elles paie ...[+++]

I am pleased to say that there is a fairly broad consensus on the measures that I am proposing, and I think that one of the measures that we can use to eradicate poverty is to really combat tax havens, and to use this instrument to do what we can. Within the European Union and in the ACP region, we can force multinationals to declare, on a country-by-country basis, how much they earn and how much tax they pay.


C’est peut-être une question vraiment mineure dans le contexte des défis majeurs auxquels nous sommes mondialement confrontés aujourd’hui, mais nous, dans l’UE, nous devons faire en sorte que nos actes gagnent le cœur et convainquent l’esprit des citoyens.

It may be a very small issue in the context of the major challenges facing us globally today, but we in the EU have to win the hearts as well as the minds of our citizens in terms of what we do.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il ne s'agit pas ici d'un jeu auquel, soit les immigrés gagnent, soit les autochtones gagnent, au contraire, nous pouvons également retirer des avantages communs d'une politique raisonnable et ciblée d'immigration et d'intégration, si, en fin de compte, nous nous y attelons et si tout ce que le commissaire Vitorino a proposé est réellement mis en application par le Conseil.

This is not just a game of heads or tails, with either the immigrants winning or the locals winning, we all stand to gain from a reasonable, targeted immigration and integration policy if we would only just get on with it and put everything Commissioner Vitorino and the Council have proposed into practice.


Au lieu de cela, vous nous recommandez des produits synthétiques, des produits qui sont fabriqués par l'industrie, où beaucoup de gens gagnent des montagnes d'argent.

No, you are recommending artificial substances to us, substances that are simply mass-produced by an industry where many people earn great fortunes.


Par le biais du programme Grotius, des îlots de compétence sont créés en matière d'application du droit, îlots que nous pouvons étendre peu à peu et qui gagnent lentement en densité car nous pouvons ici adopter autant de directives, règlements et conventions que nous voulons : si ces instruments ne sont pas appliqués, tous ces efforts s'envolent en fumée.

The GROTIUS programme will create islands of competence in the application of the law which we can extend one by one and gradually increase, because we can adopt as many directives, regulations and agreements as we want; if they are not applied, all our efforts are in vain.


Cela nous aidera à briser le cercle négatif de la méfiance et de l'hostilité, qui ne profite à personne, et à nous concentrer sur ce qui est réellement important pour tous ceux qui gagnent leur vie et font carrière à la Commission européenne».

This will help us break the negative cycle of mistrust and hostility which benefits nobody, and to concentrate on what is really important for everyone who earns their living and makes their careers in the European Commission".


Ceux qui gagnent entre 30 000 $ et 70 000 $ par année—nous avons fait une analyse, au Bloc, et nous avons consulté les Québécois et les Québécoises sur la base de cette analyse—ceux qui gagnent entre 30 000 $ et 70 000 $ par année donc, c'est eux les véritables artisans de l'assainissement des finances publiques, et c'est dans cette catégorie de contribuables que l'on retrouve le plus grand déséquilibre en matière de paiement de taxes et d'impôts.

We in the Bloc have done an analysis on people earning between $30,000 and $70,000, and we have consulted Quebeckers on the basis of that analysis. People who earn between $30,000 and $70,000 a year are the ones most responsible for putting public finances on a sounder footing, and yet they are the ones with the worst balance, in terms of tax payments.


M. Keith Martin: Monsieur le Président, je défie la députée de retourner dans sa circonscription et de dire aux pêcheurs qui gagnent 20 000 $ par année à la sueur de leur front, et qui ont du mal à nourrir leurs enfants au macaroni avec fromage: «Non, nous allons vous laisser payer de l'argent que nous allons remettre à ceux qui gagnent 48 000 $ par année».

Mr. Keith Martin: Mr. Speaker, I challenge the hon. member to go back to her riding and speak to some fisherman who is making $20,000 a year with dirt under his fingernails, who is trying to put food on the table for his children, macaroni and cheese, and say to him “No, we are going to allow you to pay money to give to somebody who is making $48,000 a year”.


w