Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous puissions orienter " (Frans → Engels) :

(3) renforcer les deux dimensions régionales de la politique européenne de voisinage relatives, respectivement, au partenariat oriental et à la Méditerranée du Sud, de manière à ce que nous puissions élaborer des initiatives régionales cohérentes dans des domaines tels que le commerce, l'énergie, le transport ou encore les migrations et la mobilité, afin de compléter et d'intensifier notre coopération bilatérale.

(3) strengthen the two regional dimensions of the European Neighbourhood Policy, covering respectively the Eastern Partnership and the Southern Mediterranean, so that we can work out consistent regional initiatives in areas such as trade, energy, transport or migration and mobility complementing and strengthening our bilateral co-operation.


Nous nous servirons de ce rapport pour énoncer l'orientation à donner au service ferroviaire passager, orientation que j'aimerais soumettre à mes collègues du Cabinet au plus tôt, de sorte que nous puissions amorcer la restructuration de VIA Rail dans les plus brefs délais—dès l'automne si possible.

We will use this report to help formulate our policies for passenger rail service, which I would like to take to my colleagues in cabinet as soon as possible so that we can begin the restructuring of VIA Rail as soon as possible, even as early as this fall.


(3) renforcer les deux dimensions régionales de la politique européenne de voisinage relatives, respectivement, au partenariat oriental et à la Méditerranée du Sud, de manière à ce que nous puissions élaborer des initiatives régionales cohérentes dans des domaines tels que le commerce, l'énergie, le transport ou encore les migrations et la mobilité, afin de compléter et d'intensifier notre coopération bilatérale;

(3) strengthen the two regional dimensions of the European Neighbourhood Policy, covering respectively the Eastern Partnership and the Southern Mediterranean, so that we can work out consistent regional initiatives in areas such as trade, energy, transport or migration and mobility complementing and strengthening our bilateral co-operation;


Un amendement relève la difficulté de placer toutes les dépenses administratives dans la rubrique 5; un autre amendement demande que les orientations et les estimations soient connues à temps afin que nous puissions prendre nos décisions de manière appropriée et en temps opportun.

One amendment points out the difficulty of putting all administrative expenditure under heading 5; another amendment calls for the early publication of the guidelines and estimates to ensure we can make our decisions in a proper and timely way.


Il est également essentiel que nous puissions dire par le biais de ce document que nous respectons la spécificité du sport, l'autoréglementation et le dialogue structuré, et que nous voulons donc définir des orientations quant à l'application du droit communautaire dans le domaine du sport.

It is also vital that through this document we are able to say we have respect for the specificity of sport, self-regulation and structured dialogue, and we therefore want to lay down guidelines for the application of European Union law in sport.


Aussi pouvons-nous – et devons-nous – tenir compte de la dimension diplomatique mais, à défaut de nous souvenir qu’au Moyen-Orient aujourd’hui, comme en Europe dans les années 1937, 1938 et 1939, le problème auquel nous sommes confrontés est, d’une part, une politique d’assassinats et, d’autre part, la réalité politique de victimes au nom de la liberté, voire d’ennemis, je ne crois pas que nous puissions trouver la bonne direction, une voie que seule l’Europe peut donner si elle se souvient qu’elle a elle-même été délivrée de devoir r ...[+++]

We therefore can – and must – certainly pay attention to the diplomatic dimension, but unless we remember that in today’s Middle East, as in Europe in 1937, 1938 and 1939, what is being faced is on the one hand an assassination policy and on the other the political reality of victims in the name of freedom, even of enemies, I do not believe we can find the right direction, a direction that can only be given by Europe if it remembers that it was itself delivered from having to renounce national sovereignties, for which reason we have not had wars in Europe in recent years, except in Yugoslavia and elsewhere.


Peut-être que Mme Jennings pourrait dire au comité ce qu'elle espère exactement obtenir de Mme Fraser aujourd'hui, pour que nous puissions orienter nos questions en conséquence.

Perhaps Madam Jennings could tell the committee exactly what she hoped to obtain from Ms. Fraser today, so that we can focus our questioning on that.


En plus de ce problème de confiance, nous sommes confrontés à un problème de disparité des situations qui, du fait que nous avons décidé d’adopter une politique monétaire unique, nous place face à un défi sur lequel travaillent aussi bien la Commission que le Conseil, et en particulier l’Eurogroupe: comment, dans un contexte de discipline budgétaire - nous débattrons dans ce Parlement de la réforme du pacte de stabilité et de croissance dans quelques jours - et sur la base de la coordination des politiques économiques et des grandes orientations des politiques écon ...[+++]

As well as the confidence problem, we have a problem of disparity of situations, which, since we have decided to have a single monetary policy, presents us with a challenge on which both the Commission and the Council and, in particular, the Eurogroup, are working: how to respond, within a context of budgetary discipline — we are going to discuss the reform of the Stability and Growth Pact in this Parliament in a few days time — and on the basis of coordination of economic policies, of the broad economic policy guidelines, to that disparity of situations in such a way that, by applying recommendations adapted to the specific circumstance ...[+++]


En d’autres termes, il faut prêter une plus grande attention aux grandes orientations de politique économique que celle que nous accordons, en tant qu’États, à nos politiques de dépenses et j’entends par là pas tous les trois ou quatre ans mais chaque année, afin que nous puissions atteindre une reprise, sans laquelle nous jetterions tout cet argent que nous débattons dans le tonneau des Danaïdes.

In other words, more attention needs to be paid to the broad economic policy guidelines than that which, as States, we pay to our spending policies, by which I mean not every three or four years but every year, so that we can achieve recovery, without which we shall be pouring all this money we are debating into the Danaides' cistern.


Toutefois, il serait plus important de pouvoir dire qu'il y a trois, quatre ou cinq bons exemples qui ont été mis en pratique et qui fonctionnent, afin que nous puissions orienter les gens dans la bonne direction.

However, it would be more important to be able to say there are three, four or five good examples that have been practiced and work so we can point people in the right direction.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous puissions orienter ->

Date index: 2025-10-20
w