Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous puissions laisser " (Frans → Engels) :

Nous croyons, pour notre part, qu'on doit consacrer davantage d'argent à l'enseignement et conclure à cette fin une nouvelle entente avec les gouvernements provinciaux pour que tous les Canadiens soient assurés de bons soins de santé et pour que nous puissions laisser les coudées franches aux gouvernements provinciaux.

The position we have taken is that there should be more money put into education by building a new deal with provincial governments so that there is a health care guarantee for all Canadians, so that we can leave provincial governments alone.


Essayez de faire des réponses succinctes, si possible, de sorte que nous puissions laisser le plus de membres possible poser des questions. Nous commencerons par M. Hart.

Try to have a succinct answer, if possible, and we will get in as many members as possible, starting with Mr. Hart.


Ma question est la suivante: est-ce que le député s'unira au Bloc québécois, à moi-même et au NPD pour encourager les conservateurs à adopter la motion à l'unanimité pour que nous puissions laisser ces événements regrettables derrière nous et aller vers un avenir beaucoup plus prospère, positif et meilleur?

My question for the hon. member is, will he join the Bloc, myself and the NDP, in encouraging the Conservatives to make this a unanimous motion, so that we can leave this unfortunate past behind and move to a much more prosperous, thoughtful and better future?


En conséquence, il est important d’entamer une relation rationnelle de manière à ce que nous puissions laisser le passé derrière nous et regarder vers l’avenir.

Therefore, it is important to enter into a rational relationship so that we can put the past behind us and look to the future.


Je ne pense pas que nous puissions laisser cette décision aux États membres, parce qu'il y a une rude concurrence dans le secteur de l'aviation et, bien sûr, la pression de cette concurrence engendre le risque que nous ne créions pas le meilleur système de sécurité.

I do not think we can leave this decision to the Member States, because we face tough competition in the aviation sector and of course the pressure of that competition produces the risk that we do not create the best safety system.


Si nous nous tournons vers l’Afrique, nous voyons d’innombrables mères - de plus en plus chaque jour - assises devant leur enfant mort, le visage plein d’incompréhension, éploré et abandonné, une image que je souhaiterais que nous puissions tous garder en mémoire, car rien ne peut davantage nous motiver et nous obliger à prendre plus au sérieux la lutte contre la pauvreté, que la présidence britannique du Conseil a placé au rang de priorité d’action, que ce petit sens d’une même humanité qui nous dit que l’on ne peut ...[+++]

If we look at Africa we see innumerable mothers – uncounted day by day – sitting in front of their dead children, uncomprehending, grieving and deserted, an image I wish we could all impress upon our minds, for nothing, surely, can encourage and oblige us more to take more seriously the fight against poverty that the British Presidency of the Council has set itself as a priority for action than that small sense of common humanity that tells us that we may not leave a woman who has lost her child alone in the world if we claim to want to make that world a more humane place.


C’est pourquoi sur le chemin de cette paix ardemment désirée, les actions de l’ETA et autres types de violence n’ont pas leur place, ils sont de trop, ils n’aident ni ne défendent personne et la meilleure chose qui puisse nous arriver est de les voir disparaître une fois pour toutes pour que nous puissions laisser place au débat politique libre et à la décision démocratique libre de tous les citoyens basques sans exception, et ce afin de définir le meilleur avenir politique que nous désirons pour notre peuple.

Therefore, on the journey towards finding this much longed for peace, ETA’s actions and any other type of violence have no place, are unwanted and neither help nor protect anyone, and the best thing would be for them to disappear once and for all and forever, so that we can move on to a phase of free political debate and free democratic decision making by all Basque citizens without exception so that we can decide on the best political future for our people.


Nous sommes essentiellement à la recherche d'une certaine stratégie et les questions cruciales pour lesquelles il doit y avoir un apport politique afin que nous puissions laisser l'aspect technique à la Commission.

Essentially, we are looking for some shape of strategy and for key issues requiring a political input, so that we can then leave the technical side to the Commission.


Un pays très uni est le legs le plus important que nous puissions laisser aux générations à venir.

A nation strongly united is the most important legacy we can leave to future generations.


Je souhaiterais que nous puissions laisser le comité des finances parcourir le pays.

I really wish we could say “Sure, let the finance committee travel”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous puissions laisser ->

Date index: 2023-07-07
w