Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous puissions exprimer » (Français → Anglais) :

Pourquoi ne pas nous accorder suffisamment de temps pour que nous puissions exprimer nos préoccupations et examiner le projet de loi avec soin?

Why not make it sufficiently long enough so that we would have the time to express our concerns and examine the bill carefully?


Nous cherchons simplement, avec tous les outils que peut offrir le gouvernement pour soutenir le caractère unique de la culture canadienne, à créer un climat qui garantisse que nous puissions exprimer au reste de notre société et au monde entier ce qu'il y a d'unique dans le fait d'être Canadien.

As I said earlier we are simply trying to create the climate with every tool possible provided by government to support the unique aspect of Canadian culture, to ensure that we can express what is unique about being Canadians to the rest of our society and to the world.


Jusqu'à ce que nous puissions exprimer notre identité sexuelle sans crainte de représailles et sans crainte d'être ridiculisés.

Until we can express our gender without fear of reprisal or ridicule.


- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je crois que la position la plus honnête que nous puissions exprimer est celle de dire que nous avons cédé au chantage, puisque malheureusement, l’Europe a fait l’objet d’un chantage des états-unis sur cette question. En réalité, les états-Unis traitent avec certains états membres et certaines compagnies aériennes, c’est pourquoi nous avons été contraints, en pratique, de conclure l’accord en question.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I believe that the most honest opinion we can express is that we have agreed to blackmail, since unfortunately Europe has in this matter been subjected to blackmail by the United States; that is to say, the US is dealing with single Member States and airlines, which is why we have in practice been coerced into concluding the agreement in question.


Il serait dès lors bon que nous puissions exprimer l’avis du Parlement européen sur ces questions à une vaste et claire majorité qualifiée.

It would therefore be very good if we could express the European Parliament’s opinion on these questions with a clear, large and qualified majority.


Il importe d'insister pour que davantage de ces règlements soient présentés au Parlement, de sorte que nous puissions exprimer nos commentaires relativement à leur efficacité ou à leurs effets adverses.

It is to insist on more of these regulations being presented to Parliament for our input on what we think is the effectiveness of the regulations or their negative impact.


Je voudrais une nouvelle fois exprimer l'espoir que nous puissions voter ce rapport demain et donner dès lors un bon départ à la Convention.

I would like to reiterate my hope that we will be able to adopt this report tomorrow and thus get the Convention off to a good start .


Et de ce point de vue-là, Madame la Présidente, je pense que, comme le Conseil européen s'est lui-même exprimé en ce sens, à savoir que nous puissions demander au gouvernement Sharon de respecter la légalité internationale et de retirer de toute urgence ses chars et ses troupes des territoires palestiniens autonomes, je pense que ce serait bien dans l'esprit de ce prix Sakharov que vous, Madame la Présidente, si vous en étiez d'accord, en notre nom, puissiez vous exprimer en ce sens auprès du gouvernement Sharon.

From this point of view, Madam President, I think that, and the European Council also gave this message, in other words, that we request Ariel Sharon’s government to respect international law and withdraw his tanks and troops as a matter of urgency from the autonomous Palestinian territories, I think that it would certainly be in the spirit of the Sakharov Prize for you, Madam President, if you agree, to give this message to the Israeli government on our behalf.


Je sais que nombre d'entre vous - c'est également mon cas - regrettent que nous ne puissions répondre que par "oui" ou par "non" et ne puissions transmettre au Conseil d'autres messages politiques qui auraient peut-être été nécessaires en la matière et auraient exprimé le soutien critique que manifeste cette Assemblée à l'égard de la Charte des droits fondamentaux, laquelle ne peut être qu'un premier pas, attendu qu'elle est encore ...[+++]

Like many of you, I too regret that we are only allowed to say yes or no and are unable to send the Council any other political message which might have been called for in this context in order to express the critical support of this House for the Charter of Fundamental Rights, which is but a first step and is still a far cry from what Parliament demanded of this political project in March of this year.


C'est exactement ce que le Parti réformiste propose afin d'ouvrir le processus démocratique, de sorte que nous ayons des votes plus libres dans cette Chambre, et afin que nous puissions exprimer la volonté de la population canadienne.

That is exactly what the Reform Party proposes as part of opening up the democratic process so that we can have freer and more open votes in the House and we can speak and demonstrate the will of the Canadian people.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous puissions exprimer ->

Date index: 2023-12-02
w