Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous puissions demander " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Nous accusons réception de votre demande d'inscription et nous communiquons de nouveau avec vous à ce sujet

Receipt is acknowledged of your application. You will be further notified
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Tout ce que demande la motion, c'est que les rapports de vérification interne concernant l'utilisation faite par le gouvernement de l'argent du contribuable soient publiés et mis à la disposition de l'opposition et des citoyens ordinaires, pour que nous puissions demander des comptes au gouvernement et que nous soyons en mesure de vérifier que, effectivement, le gouvernement dépense notre argent à bon escient.

All we ask in the motion is that the internal audits done on how the government is spending taxpayers' money be made public and available to the opposition and to Joe Blow citizen so that we can hold the government accountable and be able to decide whether the government is spending our money wisely.


En supposant que nous ayons la possibilité de ne pas tenir compte de la Loi canadienne sur la santé et que nous puissions demander à une province ou à une collectivité de réaliser cette expérience, que feriez-vous?

Assuming we had the ability to ignore the Canada Health Act and to get a province or a community to do it, what would you do?


La Chambre doit modifier son Règlement afin que les députés puissent faire leur travail, que nous puissions demander des comptes au gouvernement et que, en tant que Parlement, nous puissions répondre aux attentes de nos électeurs.

The House needs to change its Standing Orders so members are able to do their jobs, so we are able to hold the government accountable and so we are able, as a Parliament, to do what our constituents expect us to do.


Parallèlement à cela, je ne pense pas que nous puissions demander aux immigrants d'accepter moins que ce à quoi nous nous attendons pour les Canadiens.

At the same time, I do not think we could ask immigrants to accept less than we expect Canadians to have.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est bien le moins que nous puissions demander, étant donné que le dumping détruit l’essence même du libre-échange.

This was the least we could ask for given that dumping destroys the very essence of freedom of trade.


Je voudrais simplement demander une décision de la présidence, monsieur le Président, pour que nous puissions demander le consentement unanime pour adopter cette motion — pour la débattre ici et la mettre aux voix.

I would just ask for a ruling from the Chair, Mr. Speaker, that we could have unanimous consent to adopt this motion, debate it here and vote on it .


C’est le minimum que nous puissions demander pour que les pêcheurs affectés acceptent et respectent les plans prévus - que ce soit en eaux communautaires ou pas - pour autant que ces plans concernent les flottes européennes, comme ce fut récemment le cas de la proposition de plan de reconstitution du flétan dans les eaux de l’OPANO.

This is the minimum we can ask for in order that the fishermen affected accept and comply with the plans laid down – whether they take place in Community or non-Community waters – whenever they affect European fleets, as in the recent case of the proposed recovery plan for halibut in NAFO waters.


Et de ce point de vue-là, Madame la Présidente, je pense que, comme le Conseil européen s'est lui-même exprimé en ce sens, à savoir que nous puissions demander au gouvernement Sharon de respecter la légalité internationale et de retirer de toute urgence ses chars et ses troupes des territoires palestiniens autonomes, je pense que ce serait bien dans l'esprit de ce prix Sakharov que vous, Madame la Présidente, si vous en étiez d'accord, en notre nom, puissiez vous exprimer en ce sens auprès du gouvernement Sharon.

From this point of view, Madam President, I think that, and the European Council also gave this message, in other words, that we request Ariel Sharon’s government to respect international law and withdraw his tanks and troops as a matter of urgency from the autonomous Palestinian territories, I think that it would certainly be in the spirit of the Sakharov Prize for you, Madam President, if you agree, to give this message to the Israeli government on our behalf.


Et de ce point de vue-là, Madame la Présidente, je pense que, comme le Conseil européen s'est lui-même exprimé en ce sens, à savoir que nous puissions demander au gouvernement Sharon de respecter la légalité internationale et de retirer de toute urgence ses chars et ses troupes des territoires palestiniens autonomes, je pense que ce serait bien dans l'esprit de ce prix Sakharov que vous, Madame la Présidente, si vous en étiez d'accord, en notre nom, puissiez vous exprimer en ce sens auprès du gouvernement Sharon.

From this point of view, Madam President, I think that, and the European Council also gave this message, in other words, that we request Ariel Sharon’s government to respect international law and withdraw his tanks and troops as a matter of urgency from the autonomous Palestinian territories, I think that it would certainly be in the spirit of the Sakharov Prize for you, Madam President, if you agree, to give this message to the Israeli government on our behalf.


Il y a eu des plaintes touchant l'application de la législation nationale, il y a eu un échange de lettres qui a commencé pendant l'été et, plus précisément en août, entre le gouvernement hellénique et la Commission européenne, une équipe de ma direction générale s'est rendue en Grèce, le cadre institutionnel et son application ont été examinés, nous avons demandé un complément d'information au sujet de la lettre adressée par le gouvernement hellénique le 9 novembre, et nous pensons qu'en ce moment il est procédé au traitement des données qui ont été communiquées, tandis que d'autres ont été réclamées, afin que nous ...[+++]

There have been charges relating to the application of national legislation, there has been an exchange of correspondence which started in the summer, in August to be precise, between the Greek government and the European Commission, staff from my directorate have visited Greece and examined the institutional framework and its application and we have requested additional information further to a letter sent by the Greek government on 9 November. We believe that the information sent is being processed at the moment and other information has also been requested, so that we can make a full evaluation of the level of application of legislati ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : nous puissions demander     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous puissions demander ->

Date index: 2024-08-22
w