Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous puissions annoncer " (Frans → Engels) :

Je me réjouis que nous puissions annoncer un plan d'action visant à mettre en place un régime de dispense de visa pour l'Ukraine et la signature d'un protocole permettant à l'Ukraine d'avoir accès aux programmes de l'UE.

I am pleased that we are able to announce an Action Plan towards the establishment of a visa free regime for Ukraine and that a Protocol will be signed which gives Ukraine access to EU programmes.


Je ne saurais commenter les modalités particulières des mesures touchant les aéroports aujourd'hui, mais j'ai bon espoir que, durant les quelques prochains mois, nous puissions annoncer des mesures touchant les services aux aéroports et les nouvelles demandes de services dans les aéroports.

While I can't comment on the specifics of any particular airport today, I can say that we hope to be in a position within the next few months to make some announcements regarding how we plan to deal with airport service and new requests for service to airports.


Ce texte préconise un système de pré-annonce permettant aux États membres qui souhaitent entrer dans la zone euro de nous en informer, afin que nous puissions commencer à étudier la situation; il concerne aussi l’évaluation de la qualité des statistiques et des données fournies.

This text calls for a pre-announcement system, whereby those Member States wishing to accede notify us in advance so that we can begin studying the situation, and concerns the assessment of the quality of the statistics and data provided.


Je voudrais demander à tous les partenaires de collaborer étroitement avec nous au cours des semaines à venir de manière à ce que nous puissions veiller à ce que les nombreuses activités devant être menées au cours de la saison sèche qui s’annonce soient prêtes à temps.

I would like to ask all our partners to work closely with us in the next few weeks so that we can make sure that the many activities that need to be implemented during the upcoming dry season are ready to go on time.


Je voudrais demander à tous les partenaires de collaborer étroitement avec nous au cours des semaines à venir de manière à ce que nous puissions veiller à ce que les nombreuses activités devant être menées au cours de la saison sèche qui s’annonce soient prêtes à temps.

I would like to ask all our partners to work closely with us in the next few weeks so that we can make sure that the many activities that need to be implemented during the upcoming dry season are ready to go on time.


M. Roy Bailey: Monsieur le Président, je demande le consentement unanime de la Chambre pour faire franchir toutes les étapes au projet de loi C-411, Loi instituant la Journée des anciens combattants de la marine marchande, afin que nous puissions annoncer son adoption à la marine marchande avant le 6 juin.

Mr. Roy Bailey: Mr. Speaker, I seek the unanimous consent of the House to allow Bill C-411, an act to establish merchant navy veterans day, to pass in all stages so that we can announce it to the merchant marine before June 6.


En sa qualité de président du Conseil des ministres de l'environnement de l'Union européenne, Jaume Matas, ministre espagnol de l'environnement, a fait remarquer que «le fait que nous puissions annoncer aujourd'hui auprès des Nations unies que l'Union européenne a honoré son engagement politique concernant le protocole de Kyoto n'est pas simplement un acte administratif, ni même politique.

Spanish Minister of Environment Jaume Matas, as President of the Council of Ministers of Environment of the European Union, noted that "the fact that today we can come to the United Nations to announce that the European Union has fulfilled its political commitment regarding the Kyoto Protocol, is not a simple administrative act, nor is it even political.


- (DE) Monsieur le Président, la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense a décidé de présenter une question orale sur la situation à Cuba - comme l'a déjà annoncé notre collègue Gasòliba i Böhm - afin que nous puissions aborder avec le Conseil et la Commission la manière dont se présente la problématique dans ce pays et que nous puissions, dans un cadre approprié, mener un débat exhaustif et dégager des conclusions.

– (DE) Mr President, the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy has decided – as Mr Gasòliba i Böhm mentioned earlier – to ask for questions on Cuba to be put orally, so that we can discuss with the Council and the Commission the problems in that country, and to enable us, in an appropriate setting, to address the arguments in depth and come to our conclusions.


Vous comprendrez que nous devons interrompre ici la séance et que ne puissions passer plus tôt aux votes, ceux-ci étant annoncés à 18h30 dans l'ordre du jour imprimé.

I ask for your understanding that we must now suspend the sitting. We cannot bring the vote forward, as it is fixed in the agenda for 6.30 p.m..


L'industrie doit faire son travail quand les consultations sont prévues—c'est-à- dire qu'elle doit se faire entendre à ce moment-là—pour que nous puissions annoncer le plan.

Industry has to do their job when the consultations are scheduled—that's when they make their voice known—so we can get on with announcing the plan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous puissions annoncer ->

Date index: 2022-03-12
w