Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attitude du nous contre eux
Se prémunir contre les pertes ou les dommages
Unissons-nous contre l'alcool au volant

Vertaling van "nous prémunir contre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
se prémunir contre les pertes ou les dommages

save harmless against loss or damage


Unissons-nous contre l'alcool au volant

Partners Against Drinking and Driving


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous pouvons aider nos pays partenaires à utiliser des mécanismes d’assurance régis par les lois du marché, tel que le marché à terme des matières premières, afin de se prémunir contre les diminutions de recettes.

We can help partner countries make use of market-based insurance mechanisms, like the commodity futures market, to hedge against revenue shortfalls.


– (IT) En Europe, chaque année, des centaines de milliers de personnes sont vendues telles des objets. Heureusement, nous sommes de plus en plus conscients que les victimes de la traite doivent être protégées contre l’utilisation de documents falsifiés et qu’il faut les prémunir contre la prostitution et l’immigration.

– (IT) Every year in Europe, hundreds of thousands of people are sold as if they were objects and, fortunately, today we feel an ever-increasing need to protect the victims of trafficking in human beings from the use of false documents, from prostitution and from immigration.


Notre groupe estime que nous devrions nous prémunir contre des augmentations excessives des attributions des partis politiques mais nous avons accepté le projet déposé. Mes remerciements vont également à M. Maňka qui a attiré l’attention sur les frais de traduction et sur la politique immobilière du Parlement.

Our group believes that we should be careful of excessive increases in the allocation for political parties, but we have agreed to the draft that is on the table, and I would also like to thank Mr Maňka for the fact that he has focused on the expenditure on translation and on Parliament’s buildings policy.


Nous devons aussi nous prémunir contre les dénonciateurs, contre ceux qui révèlent les abus commis dans le cadre du régime en vigueur.

I believe, also, that we need protection for whistle-blowers, for those who reveal the abuses that take place under the existing regime.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les résultats de ces recherches nous donneront une image plus complète à la fois des risques que peut représenter l'environnement pour la santé et des progrès réalisés pour nous prémunir contre ces risques.

The result of the actions will give us a more comprehensive picture, both of the risks the environment poses to health and of the progress towards addressing them.


Il ne suffit pas que nous cherchions simplement à améliorer notre capacité à arrêter, détenir, accuser et emprisonner, aussi important cela soit-il; nous devons nous prémunir contre ces actes qui ébranlent les droits que nous voulons précisément défendre.

It is not enough for us to simply seek to improve our capacity to arrest, detain, charge and imprison, important as that is; we must guard against those actions that undermine the very rights that we seek to defend.


Nous avons assuré un niveau de sécurité qui nous semblait suffisant chez nous en temps de paix. Comme les tensions de la guerre froide s'atténuaient, nous ne sentions pas un besoin urgent de nous prémunir contre les coups inattendus qui pouvaient venir d'ennemis cachés dont la force est une haine et un fanatisme qui finissent par prendre le pas sur la volonté de survie.

We have maintained a level of security felt to be sufficient within our own nation in peacetime, but with the reduction of the tensions of the Cold War, we have not felt an urgent need to buttress ourselves against the unexpected strikes from hidden sources whose strength is hatred and a fanaticism that ultimately nullifies their own passion for survival.


Dès lors, ce débat marque non seulement notre dégoût envers les Talibans, mais il nous rappelle également qu'il est des forces contre lesquelles nous devons nous prémunir.

This debate therefore not only registers our disgust with the Taliban, it is also a reminder that there are forces we need to guard against.


C'est d'ailleurs mon souhait, si cela devait le rendre plus efficace et faciliter son adoption. Ce que je demande par-dessus tout, c'est que nous ayons l'occasion d'étudier ensemble, d'abord au comité des affaires juridiques et constitutionnelles, puis en cette Chambre, les moyens que nous pourrions prendre pour nous prémunir contre l'action des groupes criminels.

What I wish above all is for us to have the opportunity to consider together, first at the Legal and Constitutional Affairs Committee, and then in this house, steps that could be taken to protect society against the actions of criminal groups.


Soixante pour cent (60 %) des produits que nous consommons ont été récoltés, transformés, vendus, par l'intermédiaire d'une coopérative; comme les services financiers : près d'un européen sur six confie son épargne à une banque coopérative ou mutuelle; près de quarante millions de familles européennes (entre 80 et 120 millions de personnes) recourent à des mutuelles pour assurer le risque de maladie, ou se prémunir contre les aléas de la vieillesse.

Sixty percent (60%) of the products we consume have been harvested, processed or sold through the intermediary of a cooperative. The same is true of financial services: almost one European out of six puts his savings in a cooperative or mutual bank; almost 40 million European families (between 80 and 120 million people) have sickness or pension insurance through mutual funds.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous prémunir contre ->

Date index: 2021-10-01
w