Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Entre Nous

Traduction de «nous pouvions entre » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
L'écart entre les taux de chômage au Canada et aux États-Unis : ce que nous savons et ce que nous ne savons pas

The Canada-U.S. Unemployment Rate Gap: What We Know and What We Do Not Know


Supprimer l'écart entre les sexes : Ce que nous pouvons faire

Closing the Gender Gap - What We Can Do


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Bernard Bigras (Rosemont—Petite-Patrie, BQ): Monsieur le Président, je souscris entièrement aux propos de mon collègue, le député du Nouveau Parti démocratique, sauf qu'en 1993, alors que nous avions cru que l'Accord de libre-échange nord-américain constituait un des accords les plus verts que nous pouvions négocier et sur lequel nous pouvions nous entendre sur le plan commercial, force est de constater qu'en vertu du chapitre 11 sur les relations entre les entre ...[+++]

Mr. Bernard Bigras (Rosemont—Petite-Patrie, BQ): Mr. Speaker, I fully endorse the comments of the NDP member.


Le MPA nous a délivré des permis individuels, mais le MPO ne nous a donné qu'un permis en nous disant que nous pouvions effectuer des transferts entre tous les sites d'élevage de moules dans la région.

DFA gave us individual permits but DFO actually just gave us one permit saying that you can transfer from all your mussel sites to all your other mussel sites in that area.


Pour ma part, j'estime que nous n'obtenons pas au Canada le service sur lequel nous pouvions compter dans le passé et que les décisions que nous avons prises en matière de déréglementation et de propriété étrangère, entre autres choses, n'ont pas dans l'ensemble contribué à améliorer le service au Canada.

From my perspective, domestically we're not getting the service we used to have, so the routes that have been taken, such as deregulation and allowing foreign ownership, and everything else that has been done to date has not improved service overall in Canada.


Si nous pouvions établir le lien direct entre la diminution générale de notre niveau de vie et ce genre de taxe, si nous pouvions amener les gens, quel que soit leur niveau de revenu, à comprendre que le revenu disponible a diminué et que le pouvoir d'achat relatif de ce revenu en diminution est réduit par ce genre de taxe ou, à l'inverse, qu'il serait augmenté si nous supprimions la taxe, nous pourrions faire quelque chose, mais aujourd'hui personne ne veut aborder le sujet précisément pour ces raisons.

If we could establish the direct link between our diminishing overall standard of living in this country and this kind of tax, if we could get people at all levels of income to understand that their shrinking disposable income and the relative purchasing power of that shrinking income are diminished by this kind of tax, or, in reverse, would be enhanced if we removed the tax, we could start to get somewhere, but today nobody wants to touch it for those very reasons.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le deuxième point important à mes yeux est que nous avons opéré une distinction là où il fallait, c'est-à-dire non pas entre les trafics international et national, mais entre les trafics local et à longue distance. En d'autres termes, sur la base de données objectives pour un marché européen unique, nous avons établi qu'il fallait faire telles choses pour tels voyageurs et que nous ne pouvions pas le faire pour d'autres; nous opér ...[+++]

The second important point, to my mind, is that we have made a difference where it mattered, not between international and national traffic, but between long-distance and local traffic, in other words on the basis of objective data within a single European market we have said, look here, for these passengers you have to do these particular things, and for others we can't; so we are making a different distinction from the one between national and international.


Toujours dans la même intervention, M. Lamy nous parlait de notre sidérurgie comme "restructurée, productive, forte et concurrentielle", ajoutant qu'il devait admettre que nous avions payé un prix social et financier très lourd entre 80 et 90, mais que nous pouvions aujourd'hui être fiers parce que le résultat était globalement positif et, surtout, que nous ne devions pas avoir peur des lendemains.

In the same speech, Mr Lamy described our steel industry as restructured, productive, strong and competitive, adding that he admitted we had paid an extremely high social and financial price between 1980 and 1990, but that we could now be proud because the overall result was positive and, in particular, because we no longer needed to fear the future.


À savoir que nous ne pouvions plus continuer allègrement comme auparavant, en nous fondant sur une politique de pouvoir entre les États nations et l'art de la guerre.

That we could not go on blithely as before, relying on power politics between nation states and the art of war.


Nous pensons que les choses se sont bien déroulées, mais nous leur avons envoyé un message clair : nous savons que l'objectif de juin qu'ils s'étaient fixé et qui a été réaffirmé par le secrétaire général n'a pas été atteint, mais nous leur avons dit que nous ne pouvions pas attendre éternellement, que nous avions besoin d'un signal politique clair et qu'avant le 24 octobre, date à laquelle aura lieu le Conseil européen de Bruxelles de la présidence danoise, l'Union devra connaître cet accord entre les parti ...[+++]

We believe that things have gone well, but we have sent them a very clear message: we know that the objective of June which they had proposed and which the Secretary-General had confirmed has not been complied with, but we have told them that we cannot wait forever and that we need a clear political signal and that, before 24 October, when the Brussels European Council of the Danish Presidency takes place, the Union needs to see this agreement between the two parties, in order to include the whole issue of Northern Cyprus in the mainstream of the negotiations.


Mesdames et Messieurs, lors de mon intervention en séance plénière au mois de mai, j'ai déclaré que nous pouvions nous estimer relativement satisfaits de la manière dont nous avions répondu aux attentes de nos concitoyens, dès lors que nous nous étions efforcés d'approuver ces initiatives en matière de normes communautaires dans un délai assez court - et je le dis entre guillemets.

Ladies and gentlemen, during my intervention in the May part-session, I said that we could be relatively satisfied with the way we have responded to the expectations of our citizens, in trying to approve these initiatives as quickly as possible – in inverted commas – by Community standards.


Vous vous souvenez que lorsque nous sommes entrés dans ce bâtiment le 19 juillet dernier, nous avons été, il faut bien le dire, unanimement assez déçus par le contraste que nous pouvions constater entre l’aspect vraiment extraordinaire du bâtiment à l’extérieur - je crois qu’il faut aussi le dire, parce que c’est un bâtiment qui fait honneur à notre institution, vu de l’extérieur - et, malheureusement, tout ce que nous avons pu constater à l’intérieur, comme dysfonctionnements, problèmes de co ...[+++]

You will recall that when we entered the building on 19 July, we were, unanimously it must be said, disappointed by the contrast we could observe between the truly extraordinary external appearance of the building – I think it is important to say that too, because it is a building which does our institution credit, seen from the outside – and, unfortunately, all the things we noted on the inside, such as malfunctions, problems with comfort and security, and problems of a general nature, such as those affecting our norma ...[+++]




D'autres ont cherché : entre nous     nous pouvions entre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pouvions entre ->

Date index: 2021-02-08
w