Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous pourrons demander " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Nous accusons réception de votre demande d'inscription et nous communiquons de nouveau avec vous à ce sujet

Receipt is acknowledged of your application. You will be further notified
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'espère que nous pourrons demander au ministre pourquoi nous ne donnons pas suite aux demandes émanant de la communauté musulmane, afin de travailler ensemble pour éviter la radicalisation des jeunes musulmans dans notre pays dans le cadre d'une politique d'inclusion.

I am looking forward to our being able to talk to the minister about why we are not pursuing the demands that are being made in the Muslim community that we work together to prevent radicalization of Islamic youth in this country, and that we do it through a politics of inclusion.


Le sénateur Grafstein: Je vous pose ces questions parce que j'espère que, lorsque nous obtiendrons une opinion juridique du ministère et du gouvernement, nous pourrons demander à nos témoins l'interprétation qu'ils donnent des obligations qu'énoncent les lois ainsi que votre projet de loi.

Senator Grafstein: I am asking you these questions because I hope that, when we get legal advice from the department and the government, we will be able to focus on how they view the mandatory obligations under existing acts and under your proposal.


Ce n’est qu’en accroissant le taux d’absorption de 4 % de la contribution du FEDER réservée à l’efficacité énergétique des bâtiments au cours de la période 2010-2013 que nous pourrons demander, plus tard, une hausse significative de ce taux au cours de l’exercice 2014-2020.

Only if we increase the absorption level of the 4% ERDF allocation earmarked for energy efficiency in buildings during the 2010-2013 period will we be able to ask later on for a significant increase in this rate for the 2014-2020 financial period.


Si le procès s’est effectivement déroulé de façon équitable, alors nous pourrons demander la commutation de la peine de mort, mais nous ne pourrions pas demander un acquittement total face à des crimes si graves, s’ils ont effectivement été commis.

If the trial was in fact fair, then we could demand a reprieve from the death penalty, but we could not demand a complete acquittal for such terrible crimes, provided that they were in fact committed.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si ce qu’il a à nous dire s’avère inacceptable, alors nous pourrons demander au président de la Commission de se présenter devant l’Assemblée. Nous ne soutiendrons toutefois cette hypothèse qu’à la seule condition que M. McCreevy soit le premier à s’expliquer devant cette Assemblée.

If what he has to say to us proves to be unacceptable, then we can move on to call the President of the Commission before the House, but we support this only on the assumption that it will be Mr McCreevy who will be the first to explain himself to this House.


Nous pourrons demander des conseils et recevoir de l'assistance de la part des autres régions de l'Union.

We will be able to ask for advice and receive assistance from other EU regions.


Nous verrons alors tout de suite clairement quels sont les États membres qui nécessitent une attention spéciale et nous pourrons demander aux députés de nos parlements nationaux de faire pression sur leurs gouvernements.

Then it will immediately become clear which Member States require special attention and we can get the members of our national parliaments to put pressure on their governments.


Si, en accord avec l'État dont nous provenons, nous communiquons certaines informations à un juge national, il est évident que si nous voulons être conséquents avec l'idée de construire cet espace de liberté, de sécurité et de justice, nous devons également les fournir à un juge de l'Union européenne lorsque celui-ci nous les demande, car c'est uniquement de cette façon que nous pourrons développer cette confiance mutuelle entre le ...[+++]

If, according to the state of which we are nationals we give certain information to a national judge, then clearly if we want to be consistent with the idea of developing this area of freedom, security and justice we must also give it to a judge in the European Union when we are asked for it, because this is the only way we are going to mould this mutual trust between the States in a manner that reaches the citizens.


Si les honorables sénateurs n'ont pas le temps d'obtenir des réponses adéquates à toutes leurs questions, nous pourrons demander aux témoins de revenir lorsque nous reprendrons nos travaux à l'automne.

If the honourable senators do not have the time to adequately have their questions answered, we can call the witnesses back to testify when we resume sitting in the fall.


Si nous estimons ne pas avoir suffisamment de capital pour répondre à la demande, à cause du volume de nos transactions ou de leur niveau de risque, nous pourrons demander à l'actionnaire d'investir plus de capital dans la société.

If we felt that we did not have sufficient capital to meet additional demand, either because of the volume of business we are writing or the level of risk attached to it, we could go back to the shareholder now and them to invest more capital.




Anderen hebben gezocht naar : nous pourrons demander     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pourrons demander ->

Date index: 2023-09-10
w