Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous pourrions mener maintenant " (Frans → Engels) :

Tandis que nous rendrons hommage à ce jeune Canadien qui reposera dans le hall d'honneur, puissions-nous réfléchir à l'action que nous nous pourrions mener, à titre individuel ou collectif, pour faire avancer la cause pour laquelle ce jeune homme a sacrifié sa vie, à savoir la paix sur terre pour tous les hommes de bonne volonté.

As we pay our respects to this young Canadian while he lies in state in the Hall of Honour, may each of us search our hearts for what we can do individually and collectively to advance the cause for which this young man died: peace on earth and goodwill to all.


Nous avons eu une bonne discussion sur des exercices pratiques et utiles que nous pourrions mener et qui permettraient aux agents d'appliquer dans le monde réel les notions qu'ils ont apprises.

We had a good discussion about doing some meaningful field exercises whereby officers could take the knowledge they learned and apply it to the real world.


Nous pourrions mener parallèlement une étude de phase II, plutôt que d'effectuer nous aussi un essai clinique de phase I. Les décès ne cessent de s'accumuler.

Meanwhile, we could be going on to Phase II instead of doing a Phase I study.


Je me demande si vous pouviez nous donner des conseils sur la façon dont nous pourrions mener notre enquête en tant que membres du comité afin de pouvoir assumer sérieusement nos responsabilités relativement au deuxième et au troisième point et de la façon dont nous pourrions travailler efficacement tant pour cerner le coupable que pour établir un recours.

But I wonder whether you could give us some guidance in terms of how you think we ought to be framing our investigation here as committee members to actually take our responsibility with respect to the second and third referrals to us seriously, and how to do our work effectively, both with respect to identifying the culprit and then, in that context, how we pursue remedies.


Nous devrions plutôt réfléchir aux actions que nous pourrions mener pour éradiquer les causes des violations des droits de l’homme dans le monde: des causes telles que les dictatures, les théocraties, le radicalisme islamique et le totalitarisme.

We should instead think of what kind of action we could take to eradicate the causes of human rights violations in the world: causes such as dictatorships, theocracies, Islamic radicalism and totalitarianism.


Nous pourrions écouter maintenant une description des défis socioéconomiques auxquels nous sommes confrontés individuellement, collectivement, ensemble, mais aussi de l’importance des investissements: de meilleurs investissements, plus d’investissements dans les politiques d’éducation et de formation professionnelle.

We could listen now to a description of socioeconomic challenges that we are facing individually, collectively, together, but also of the importance of investment – better investment, more investment – in education and training policies.


- (ES) Monsieur le Président, nous avons peut-être cru naïvement que le vote sur REACH allait se terminer à 11h30 ou 12 heures et que, ce matin, nous pourrions mener un débat et organiser un vote sur deux questions aussi importantes que la politique de développement européenne et la stratégie de développement pour l’Afrique de l’Union européenne.

– (ES) Mr President, perhaps we had naively believed that the REACH vote was going to end at 11.30 or 12.00 and that this morning we would be able to hold a debate and a vote on two such important issues as European development policy and the European Union’s development strategy for Africa.


Je voudrais vous demander quelles actions nous pourrions mener conjointement, y compris avec la Commission, pour nous assurer que les citoyens européens comprennent que la Charte des droits fondamentaux élargit les droits déjà garantis par les constitutions des États et que la citoyenneté européenne élargit les citoyennetés des États membres.

I would like to ask you what we could do amongst all of us, including the Commission, to ensure that the citizens of Europe understand that the Charter of Fundamental Rights is an addition to the rights already guaranteed by the Constitutions of the States and that European citizenship is an addition to the citizenships of the Member States.


Si nous n’avions pas agi de la sorte, nous pourrions mener maintenant beaucoup plus calmement cette discussion sur l’avenir de l’euro.

If we had not done that we would be able to debate the future of the euro in a far calmer way now.


Le sénateur Carstairs: Honorables sénateurs, je crois que nous pourrions mener une telle étude.

Senator Carstairs: Honourable senators, I think we could have such a study.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pourrions mener maintenant ->

Date index: 2024-03-28
w