Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous pourrions alors dire » (Français → Anglais) :

Si le gouvernement envisageait de maintenir ces ajustements en place, nous pourrions alors dire aux gens de l'Atlantique que le gouvernement se préoccupe aussi de leur sort.

If we had a government that was going to look at keeping those adjustments in place then we could tell Atlantic Canadians that this government also cares for them.


Si nous ne sommes pas satisfaits de la planification globale, exhaustive ou stratégique qu'on nous présentera plus tard, en notre qualité de parlementaires, nous pourrions alors dire au président ou à l'administrateur de cet institut que tel domaine n'est pas suffisamment abordé, ou même pas abordé du tout.

If we are not satisfied with the global or comprehensive or strategic planning that will be presented to us later, then we could come back as parliamentarians and tell the president or chair of the institute that this area is not being covered appropriately, or just not being covered.


M. Roger Gaudet: Nous pourrions alors dire à notre gouvernement qu'en 1993, par exemple, on a accordé pour 6,1 milliards de dollars de subventions, alors qu'on n'en a accordé que pour 3 milliards de dollars environ en 2003-2004.

Mr. Roger Gaudet: We could then tell our government that in 1993, for example, $6.1 billion were given out in the form of subsidies whereas we only provided $3 billion in 2003-2004.


Si c'est toutefois ce que souhaite l'Assemblée et s'il est bien précisé que nous sommes, évidemment, du côté des manifestants, comme nous l'avons toujours dit, nous pourrions alors accepter un compromis, c'est-à-dire accepter un débat sans déposer de résolution à ce stade, ce qui n'exclut pas la possibilité que nous adoptions également une résolution par la suite, lorsque nous connaîtrons l'état de la situation.

If, however, that is the wish of the House and it is also made clear that we are of course on the side of the demonstrators, as we have always said, then we could agree a compromise to the effect that we are in favour of a debate, as proposed, but will not table a resolution at this point, which does not preclude the possibility that next time, when we know how things stand, we also adopt a resolution.


Si c'est toutefois ce que souhaite l'Assemblée et s'il est bien précisé que nous sommes, évidemment, du côté des manifestants, comme nous l'avons toujours dit, nous pourrions alors accepter un compromis, c'est-à-dire accepter un débat sans déposer de résolution à ce stade, ce qui n'exclut pas la possibilité que nous adoptions également une résolution par la suite, lorsque nous connaîtrons l'état de la situation.

If, however, that is the wish of the House and it is also made clear that we are of course on the side of the demonstrators, as we have always said, then we could agree a compromise to the effect that we are in favour of a debate, as proposed, but will not table a resolution at this point, which does not preclude the possibility that next time, when we know how things stand, we also adopt a resolution.


- (IT) Madame la Présidente, chers collègues, je dois dire que nous avons accueilli avec intérêt, voire même avec un peu de passion, les choix qui ont été formulés ces derniers temps et qui figurent aujourd’hui dans ces documents relatifs à la participation du public - et nous pourrions presque dire, en jouant sur les mots, en tout cas en ce qui concerne la langue italienne, plutôt du privé. En effet, le public est entendu dans le sens de structures publiques, d’institutions publiques ...[+++]

– (IT) Madam President, I have to say that we welcome with interest, almost with some enthusiasm, the decisions taken recently which have now been included in these documents on public participation – one might almost say, playing on words, at least as far as Italian is concerned, ‘private participation’, for the word ‘public’ usually refers to public structures or institutions whereas, here, it is intended to denote the participation of the citizens, of associations – in this process: a process which is not new today but was already ...[+++]


Enfin, nous ne sommes pas favorables, nous, aux amendements déposés par M. Radwan, qui réintroduisent l'utilisation militaire, même quelquefois sous prétexte que celle-ci peut être faite dans un but humanitaire. Si cet amendement était voté, nous ne pourrions alors voter le rapport ainsi modifié.

Lastly, we do not agree with the amendments tabled by Mr Radwan, which reintroduce the concept of Galileo being used for military applications, even occasionally, on the pretext that this could be done for humanitarian ends. If this amendment received a favourable vote, we could not vote for the report thus amended.


Nous pourrions alors éviter les pertes de charge régulière, nous pourrions créer des effets de synergie et nous pourrions apporter une réelle stabilité dans la région.

We would then be able to avoid resources being wasted because of friction, we would be able to achieve synergies and we would be able to make progress on establishing real stability in the region.


Nous pourrions alors dire aux pays de l'OTAN: «Venez chez nous, nous avons des installations pour vous», et louer les espaces comme des chambres d'hôtel.

We should be able to say to all NATO countries, ``Come on down here; we have facilities for you,'' and rent it like a hotel.


Nous aurions pu fixer un objectif plus modeste, par exemple nous en tenir aux dix plus importants aquifères et les évaluer en trois ou quatre ans; nous pourrions alors dire que nous allons y arriver.

We could have set a more modest goal and said let us do the 10 most important and do those within the next three or four years, in which case we can say we are getting it done.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous pourrions alors dire ->

Date index: 2022-09-15
w