Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cette mer qui nous entoure
Nous faire avaler cette histoire

Traduction de «nous plaçons cette » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


nous faire avaler cette histoire

sell us a bill of goodsums
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous plaçons cette négociation dans cette perspective.

Our negotiations are framed within in this perspective.


C'est la position dans laquelle nous nous plaçons en adoptant cette modification parce que ce critère figure alors dans la Constitution.

That is the position in which we put ourselves by passing this amendment because this is in the constitution.


Si nous ne saisissons pas cette occasion, que nous n'investissons pas et que nous ne développons pas cette technologie aussi rapidement que possible, nous nous plaçons en situation de désavantage pour l'avenir.

If we don't take care of this opportunity and invest and develop this technology as rapidly as possible, we are putting ourselves at a disadvantage in the world of the future.


Nous nous opposons à cette mesure car, encore une fois, nous nous plaçons du point de vue du consommateur : « En quoi est-ce que cela aide à faire baisser les prix des voyages, à améliorer l'efficacité de mes déplacements et à me donner plus de choix? » Cela n'aide en rien.

Our opposition to it, again, just comes back to that principle of trying to look at the customer's perspective: “What does this do to help lower the cost of travel, help improve the efficiency of my travel, and offer me choice?” Nothing.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je peux vous assurer que, lorsque nous évoquons cette question avec nos amis américains, avec nos partenaires russes, avec les Chinois ou avec les Indiens, nous plaçons systématiquement la problématique au premier plan de nos négociations.

I can tell you that when we discuss this matter with our American friends, with our Russian partners, or with the Chinese or Indians, we always put this question at the forefront of our negotiations.


Nous savons tous que cette directive constitue une arme efficace pour lutter contre le changement climatique, mais nous savons aussi que des contrôles parlementaires rigoureux et efficaces seront nécessaires à l’avenir pour garantir que l’instrument dans lequel nous plaçons tellement d’espoir soit en fait capable de répondre aux exigences que nous lui fixons.

We are all aware that this directive is an effective instrument in the fight against climate change, yet at the same time we know that rigorous and effective parliamentary checks will be necessary in future, in order to ensure that the instrument upon which we have pinned so much hope will in fact be able to meet the demands we make of it.


Commentant le lancement de cette politique, Margot WALLSTRÖM, commissaire chargée de l'environnement, a précisé: «Nous plaçons désormais la protection des sols au même plan que l'épuration de l'air et de nos ressources en eau.

Commenting on the launch, Environment Commissioner Margot WALLSTRÖM said: "We are now placing soil protection on a level with cleaning up our water and air.


C’est pourquoi nous, et plus précisément la Commission, devons leur démontrer que nous prenons la question de la protection des données très au sérieux et que ce n’est pas seulement symboliquement que nous plaçons cette question au centre du débat.

It is for that reason that we, and, in particular, the Commission, must show them that we take data protection seriously and that it is not in a merely symbolic sense that we are putting it centre stage.


Je pense que la Commission a bien conscience que nous n'approuvons en aucun cas cette réduction et, là aussi, nous plaçons nos espoirs dans les discussions communes.

I believe the Commission knows full well that we have no intention of supporting this cutback, and here too we are relying on the joint discussions.


Donc, nous nous plaçons en plein dans cette mouvance, qui semble unanime de ce côté-ci de la Chambre, visant à faire en sorte que le conseiller en éthique ne soit pas redevable à une seule personne, celle qui signe ses chèques, c'est-à-dire le premier ministre.

We are therefore fully involved in this movement, which seems to be unanimous on this side of the House, to have the ethics counsellor not be answerable to a single person, the person who signs his paycheque, in other words the Prime Minister.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous plaçons cette ->

Date index: 2024-05-22
w