Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Placentation
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «nous placent dans » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you




ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De meilleures institutions ne suffisent pas à elles seules à résoudre les problèmes de fond sous-jacents, des problèmes qui nous placent devant des choix.

Better institutions alone do not solve underlying problems of substance, of choice.


Des pays tels que la Corée du Nord, où des situations d’urgence humanitaire coexistent avec des violations des droits de l’homme, nous placent toujours dans une position très difficile.

Countries such as North Korea, in which humanitarian emergencies exist at the same time as human rights are being abused, always put us in a very difficult position.


Le cadre juridique et réglementaire fragmenté que nous possédons actuellement limite les possibilités d'ajustement des sociétés ou les pousse vers des stratégies et des alliances qui placent l'Union dans une position défavorable.

The currently fragmented legal and regulatory framework places limits on the adjustment capabilities of companies or pushes them towards strategies and alliances which put the Union in a disadvantageous position.


Le cadre juridique et réglementaire fragmenté que nous possédons actuellement limite les possibilités d'ajustement des sociétés ou les pousse vers des stratégies et des alliances qui placent l'Union dans une position défavorable.

The currently fragmented legal and regulatory framework places limits on the adjustment capabilities of companies or pushes them towards strategies and alliances which put the Union in a disadvantageous position.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Toutes ces ambitions nous placent devant une opportunité décisive.

All of these ambitions provide us with a crucial opportunity.


- (IT) Madame la Présidente, le choc du 11 septembre est survenu à un moment où la crise de l'industrie aéronautique et des entreprises connexes avait déjà pris une allure dramatique. La situation s'est compliquée encore suite aux événements des jours derniers, qui nous placent devant un problème : problème de la crise en général et, si la thèse de l'accident aérien devait se vérifier, problème de la sécurité qui nous conduirait à examiner avec plus d'attention le problème de la maintenance aux fins de la sécurité de ce moyen de transport.

– (IT) Mr President, after the shock of 11 September, the tragic scale of the crisis in the aviation industry and its related services was already apparent, but the situation has become even more complex with the events of recent days. We are now faced with a problem: the problem of the crisis in general and a problem of safety too, which, if the theory on the plane crash should prove to be true, would prompt us to focus more closely on the ...[+++]


Nous allons par conséquent soutenir les amendements proposés par MM. Garot et Adam, qui sont sans doute un peu plus modestes, mais qui nous placent en bonne position de négociation vis-à-vis du Conseil.

We will therefore support Mr Garot's and Mr Adam's amendments, which are slightly more modest but which do in fact provide a good negotiating position in respect of the Council.


Il semble que la situation aux frontières de l'Afghanistan ainsi que le soutien aux réfugiés et aux pays voisins, thèmes auxquels l'Union européenne doit faire face, nous placent dans la situation idéale pour mettre à l'essai cette directive, tester la solidarité des États membres au sein du Fonds européen pour les réfugiés et pour mettre en œuvre ce qui y a été prévu.

It seems to me that the situation of the borders of Afghanistan and support for the refugees and the neighbouring countries, issues which the European Union has to deal with, provide us with a perfect opportunity to test this directive, to test the solidarity between the Member States in the European Refugee Fund and to implement what is laid down in it.


Ce devoir nous incombe aussi en raison de l'espoir que les citoyens placent dans cet espace européen de paix et de solidarité qu'ils souhaitent partager et mieux comprendre.

That duty is incumbent on us also by reason of the hopes that our citizens are placing in this European area of peace and solidarity that they wish to share and understand better.


Néanmoins, les relations entre l'Union et la Turquie se placent aujourd'hui dans une atmosphère beaucoup plus positive et nous devrions saisir cette occasion pour l'encourager à poursuivre ses efforts afin de mieux remplir ces critères.

None the less, a much more positive atmosphere now prevails in EU-Turkish relations and we should use this opportunity to encourage Turkey to continue moving towards meeting those criteria.


w