Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous permettront d’éviter " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
l'humanité a besoin de diversité si nous voulons éviter que ses forces créatrices ne s'estompent

mankind needs diversity if its creative forces are not to fade away
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Plusieurs de ces projets comprennent la mise en œuvre d'interventions modèles ou prometteuses, c'est-à-dire des interventions dont l'efficacité a généralement été bien établie par des études d'évaluation rigoureuses menées dans d'autres pays, en majeure partie provenant des États-Unis. Nous espérons que, à la faveur des études d'évaluation accompagnant ces interventions, nous contribuerons à acquérir des connaissances qui nous permettront d'éviter que ces jeunes Canadiens tombent dans la délin ...[+++]

Many of these projects involve the implementation of promising interventions, interventions whose effectiveness has generally been well established through rigorous evaluation studies in other jurisdictions, most often in the U.S.A. In particular, it is expected that through the evaluation studies that accompany these interventions, we will contribute to building the knowledge base of what effectively prevents offending among these youth in Canada.


Seule une telle analyse, fondée sur des faits, et seul un débat circonstancié et approfondi nous permettront d’éviter des discussions de café du Commerce, de prévenir les exclusions, et d’éviter que nous nous retrouvions brusquement à travailler les uns contre les autres plutôt que les uns avec les autres.

Only when we differentiate between them and deal with facts and only when we have an informed, detailed discussion can we stop armchair politics from coming into the situation, prevent exclusion and ensure that we are not suddenly working against rather than with each other.


La loi mettra en oeuvre les traités fiscaux conclus récemment par le Canada avec la Grèce et la Turquie ainsi que la Colombie, des traités fiscaux qui nous permettront d'éviter une double imposition injuste et l'évasion fiscale.

The legislation would implement Canada's recently concluded tax treaties with Greece and Turkey as well as Colombia, tax treaties that would help both prevent unfair double taxation and tax evasion.


Nous espérons que le contrôle plus sévère des finances publiques et une discipline budgétaire plus stricte au sein des États membres nous permettront d’éviter de nouveaux problèmes comparables à ceux que la Grèce traverse actuellement.

Stricter controls on public finances and budgetary discipline within the Member States will hopefully allow us to avoid problems in future, such as those which we are currently experiencing in Greece.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je suis impatient de travailler avec les députés du Bloc et du NPD, et avec les ministériels, pour déterminer si nous sommes en mesure de formuler des amendements qui permettront d'éviter de créer un obstacle à la participation pour les personnes sans grands moyens qui n'ont pas déjà leurs entrées dans le processus politique.

That is what we will have to see. I look forward to working with members of the Bloc, the NDP and the government to see if we can get some amendments so we do not create a barrier to entry for people who have no means and are not yet part of the political process.


J’ai d’ailleurs, au cours de mon séjour à Washington, vu comment nous pouvions coopérer avec les services de recherche américains pour concevoir les équipements qui nous permettront d’éviter ces contraintes.

During my stay in Washington, I also saw how we could cooperate with the US research services to design equipment that would enable us to avoid these restrictions.


Nous avons bon espoir que le groupe de travail puisse formuler des solutions pratiques qui permettront d'éviter les dangers et les risques auxquels nous nous exposerions si nous présentions cette question à l'OMC.

We are confident that the working group will come up with practical solutions that will make it possible to avoid the risks and dangers to which we would expose ourselves if we took this issue to the WTO.


Dans le même temps, nous continuerons de nous pencher sur les moyens d’alléger les souffrances des familles de Benghazi et d’aider les autorités libyennes à mettre en place des systèmes qui permettront d’éviter qu’une contamination de ce genre ne se reproduise.

At the same time, we will continue to focus on ways of alleviating the suffering of the Benghazi families and of helping the Libyan authorities build systems that will prevent a repetition of this contamination.


Dans un futur plus ou moins proche, nous serons probablement en mesure de prévoir à quelles pathologies nous sommes destinés et, chose encore plus importante, on pourra identifier les moyens qui permettront d'éviter qu'elles ne se manifestent.

In the not too distant future, we shall probably be in a position to predict the diseases we are likely to suffer from and, more importantly, we shall be able to find ways of preventing these diseases from actually developing.


Nous espérons que ces mesures permettront d'éviter le recours à un groupe spécial de l'OMC".

We hope it will avert the need to go to a WTO panel".




Anderen hebben gezocht naar : nous permettront d’éviter     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous permettront d’éviter ->

Date index: 2021-10-19
w