Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous permettent d'espérer " (Frans → Engels) :

J'espère qu'il s'agit là du premier d'une longue série de documents qui nous fourniront périodiquement de nouvelles informations nous permettant d'améliorer nos politiques et nos instruments et d'en concevoir, si nécessaire, de nouveaux.

I hope that this is the first of a long series of documents that will provide us periodically with new information to help improve our policies and instruments and design new ones whenever necessary.


J’espère qu’à l’avenir, il se tiendra chaque année et qu’il permette de faire un examen sans concession des avancées réalisées et des progrès qu'il nous reste à accomplir, en y associant la société civile et tous les acteurs concernés.

I hope that in future this will be a yearly event, allowing us to undertake an honest assessment of the progress made and of what we still need to achieve, with the involvement of civil society and all the stakeholders.


Je m’attacherai, j’en prends l’engagement avec M. Vitorino, à proposer de consacrer cet argent d’ici à la fin de l’année, peut-être en partenariat avec le Parlement, à une campagne d’information ou à l’établissement d’une documentation permettant d’expliquer le résultat de la Convention et, je l’espère, le résultat de la conférence intergouvernementale, mais aussi de montrer en quoi cette nouvelle architecture institutionnelle à laquelle nous allons aboutir peut ...[+++]

Like Mr Vitorino, I will endeavour to propose a use for this money by the end of the year, perhaps in partnership with Parliament, for an information campaign or to compile documents that will help to explain the outcome of the Convention and, I hope, the outcome of the Intergovernmental Conference, but also to show how this new institutional architecture we are going to have can be useful for specific policies to benefit the citizens.


J'espère que les scientifiques, à travers l'Europe et au-delà, présenteront une série de propositions solides permettant d'éviter les situations alarmantes et souvent tragiques dont nous avons été témoins dans le monde au cours des derniers mois".

I hope that scientists across Europe and beyond will come forward with a range of robust proposals, helping to prevent the alarming and often tragic situation that we witnessed across the world in the last few months".


De manière générale, j'espère que des considérations non partisanes nous amèneront à approuver des réglementations spécifiques au secteur sans extensions dangereuses ; permettant de concrétiser de plus en plus le marché intérieur, de prendre en considération que d'autres pays sont sur le point d'adhérer à l'Union avec leurs traditions et leurs exigences et de tendre toujours plus vers l'uniformisation des règles et non vers leur fragmentation.

Overall, I hope that objective considerations will prompt us to adopt provisions which are specific to the sectors without expanding on them dangerously, provisions which will increasingly further the development of the internal market, which take into account the forthcoming accession to the Union of other countries which have their own traditions and needs, and which will make our rules increasingly uniform rather than fragmented.


Les États membres réunis au sein du Conseil ont déjà entamé le débat sur cette question, et j'espère qu'il donnera bientôt lieu à une décision nous permettant d'entamer les négociations.

The discussion among Member States in the Council has already got under way and I hope it will soon lead to a decision allowing us to start negotiations.


J'espère que nous continuerons à recevoir ces rapports annuels et les rapports du Parlement, car ils nous permettent de suivre de très près l'évolution de la situation à Hong Kong.

I would hope that we can continue with these annual reports and these Parliament reports so that we can monitor very closely the situation in Hong Kong.


S'il faut prendre au sérieux l'article 299, paragraphe 2, du Traité, je ne peux qu'espérer que nos conditions s'améliorent et nous permettent de produire ce que nous pouvons et savons produire.

If we are to take Article 299(2) of the Treaty seriously, I can only hope for an improvement in our framework for producing what we actually have the means and the ability to produce.


Ce n'est qu'en collaborant plus efficacement et en développant une politique étrangère et de sécurité commune qui nous permette de mieux projeter nos atouts conjugués que nous pourrons espérer contribuer à l'émergence d'un monde multipolaire.

Nor do we deserve to be. By working more effectively together, developing the Common Foreign and Security Policy so that it allows us better to project our combined potential, we may hope to contribute to a healthier global balance.


J'espère très sincèrement qu'il sera possible, lors des prochaines négociations, de trouver un arrangement permettant à des pays comme l'Autriche d'avancer avec nous à mesure que la Communauté acquiert une dimension nouvelle et accède à de nouvelles responsabilités.

- 3 - I very much hope that in the forthcoming negotiations we can find a way forward which will enable countries such as Austria to move ahead with us as the Community takes on new dimensions and assumes new responsibilities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous permettent d'espérer ->

Date index: 2025-04-24
w