Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous permette d'examiner " (Frans → Engels) :

Vous avez raison de dire qu'il n'existe aucun système permettant de repérer toutes les personnes malades aux points d'entrée, mais nous avons besoin des systèmes qui nous permettent d'examiner les gens que nous pouvons examiner.

You are right in that there is no system that will capture everyone at the point of entry, but we need to have the systems in place to assess those that we can.


S'il y avait une surveillance parlementaire, le comité pourrait examiner l'efficacité des forces de lutte antiterroriste et de sécurité, par exemple, permettant davantage de consultation entre ces organismes et les parlementaires, nous permettant d'examiner le processus budgétaire et les affectations, et même d'exercer une influence, si ces organismes ont besoin de plus de ressources.

With parliamentary oversight, the committee would be able to review the effectiveness of our anti-terror and security forces, for example, allowing for a more consultative process between these agencies and parliamentarians, permitting us to review the budgetary process and the allocations and even influence it if they need more capability.


En permettant aux juges d'examiner des mesures précises de dissuasion et de dénonciation au moment de déterminer la peine — et je dis bien « permettant », et non « obligeant » —, nous augmentons la confiance du public à l'égard du système de justice pour les adolescents.

By allowing judges to consider specific deterrents and denunciation in sentencing, and I say only allowing, not requiring, we increase confidence in the youth justice system.


Ce n’est pas la direction que nous devrions emprunter, et c’est pourquoi nous devons examiner ces questions au niveau national et, avant toute chose, instaurer un système qui permette aux agriculteurs, aux producteurs de denrées alimentaires, de survivre, et qui permette aux citoyens d’acheter des aliments sains et de qualité à un prix raisonnable.

This is not the direction we should be moving in, and that is why we need to ponder these matters nationally, and, more than anything, establish a system in which farmers, the producers of food, can survive, and in which people can buy good quality, healthy food at a reasonable price.


Ce n’est pas la direction que nous devrions emprunter, et c’est pourquoi nous devons examiner ces questions au niveau national et, avant toute chose, instaurer un système qui permette aux agriculteurs, aux producteurs de denrées alimentaires, de survivre, et qui permette aux citoyens d’acheter des aliments sains et de qualité à un prix raisonnable.

This is not the direction we should be moving in, and that is why we need to ponder these matters nationally, and, more than anything, establish a system in which farmers, the producers of food, can survive, and in which people can buy good quality, healthy food at a reasonable price.


Nous ne pouvons pas espérer examiner minutieusement chaque type de blessure, mais nous devrions et devons créer un système de collecte de données qui permette d’examiner de plus près les déterminants de toutes les blessures mortelles et gravement invalidantes, afin de les éviter plus efficacement à l’avenir.

We cannot hope to closely examine every injury but we should and must create a system of data collection that more closely examines the injury determinants of all fatal and seriously disabling injuries, to prevent them more effectively in the future.


Cela n’a pas été le cas; nous sommes à mi-parcours. On peut dire que l’excellent rapport rédigé par M. Cocilovo nous permet au moins d’atteindre le premier objectif qui consiste à appliquer judicieusement le principe qui veut que ce soient les utilisateurs du réseau routier qui en payent les coûts et qui veut également que l’argent ainsi généré serve à financer l’entretien de ce réseau ou de nouvelles constructions et qu’il nous permette donc, indirectement, de voir les choses dans une perspective plus large, qui nous permettra, grâc ...[+++]

We can say that the excellent Cocilovo report does, at least, allow us to achieve the first objective of sensibly applying the principle according to which those using the roads are charged the cost of them and this money is used to finance maintenance or further construction and, therefore, indirectly, to thus take a broad approach that, by using cross-financing, allows us to take a more comprehensive look at the corridor in which the road runs.


Il est donc essentiel que nous disposions d’un cadre juridique, d’un cadre réglementaire, permettant à la Commission et aux États membres d’examiner la question de la concurrence car elle a des conséquences pour les services sociaux, les services publics et les services d’intérêt général.

It is therefore essential that we have a legal framework, a regulatory framework, within which the Commission and Member States can address the question of competition as it affects social services, public services, and services of general interest.


Nous pouvons agir à plusieurs niveaux, notamment dans le cadre des contacts informels avec nos collègues parlementaires. Les rencontres de groupe que nous avons avec eux nous permettent de partager le fruit de nos expériences et d'examiner ensemble des questions précises.

We can do this on several levels, particularly from informal contacts with parliamentary colleagues where we share experiences through exchange visits between parliamentary groups to examine specific issues.


Nous devons également examiner les outils qui nous permettent de faire face à la concurrence déloyale.

We also need to look at our tools for countering unfair trade.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous permette d'examiner ->

Date index: 2022-10-22
w