Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous permet d'expliquer " (Frans → Engels) :

Je suis donc un peu surpris—ou peut-être allez-vous nous expliquer pourquoi—que vous ne nous ayez pas demandé d'envisager de modifier cette limite de 25 p. 100, qui aurait pu être portée à 49 p. 100, comme l'a proposé le Bureau de la concurrence ou comme la loi nous permet actuellement de le faire.

So I'm a little surprised—or perhaps you could tell us why—that you would not have asked us to look at moving or not moving that 25%, which could have gone to 49%, as the Competition Bureau has indicated or as the law now permits you to do.


Le leader du gouvernement pourrait-il nous expliquer pourquoi le gouvernement permet l'expropriation d'encore une autre exploitation agricole alors que nous en aurons désespérément besoin à l'avenir, dans l'intérêt collectif, pour nourrir les Canadiens et le monde entier?

Could the Leader of the Government tell us why the government is allowing yet another farm to be expropriated when we are so desperately going to need it in the future for the collective interest of feeding the world and Canadians?


Permettez-moi d'abord d'expliquer la deuxième raison qui me permet d'être convaincu que nous surmonterons cette crise: les États membres opèrent des réformes économiques ambitieuses qui donnent des résultats.

Let me first come to the second reason why I am confident we will overcome the crisis: the Member States are carrying out ambitious economic reforms, that are producing results.


– Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Mesdames, Messieurs, mes chers collègues, je ne peux que souscrire à ce qui vient d’être dit par Mme Goulard sur ces présupposés nécessaires qui font que même si l’on comprend parfaitement le besoin d’efficacité et de rapidité dans la prise de décision, l’association du Parlement est indispensable; c’est la seule condition qui permet à nos concitoyens, dont nous sommes les élus, de comprendre ce qui se passe et de leur expliquer.

– (FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I cannot but endorse what has just been said by Mrs Goulard on the basic presuppositions that mean that while we are well aware of the need for effectiveness and speed in the decision-making process, it is essential for Parliament to be involved. This is the only way in which our fellow citizens, of whom we are the elected representatives, can understand what is happening and explain it to them.


Ceci étant dit, en ce qui me concerne, l’ensemble de ces facteurs me permet, en fin de compte, dexpliquer pourquoi nous avons eu ce résultat-là à ce moment-là.

Having said that, for me the whole combination of factors is, at the end of the day, the explanation of why we have this result at this point of time.


Je pense que cela permet d’expliquer que nous n’avons pas affaire ici à une tentative un peu facile de refiler le problème à la communauté scientifique en disant «nous ne voulons pas examiner cela de plus près, car nous ne voulons pas le comprendre», mais bel et bien à une houleux débat scientifique et à un institut précis en Allemagne qui, manifestement, prend la question très à cœur. Je vous encourage toutefois, Monsieur le Commissaire, à faire tout ce qui est en votre pouvoir pour amener les instituts scientifiques concernés autour de la table et leur permettre enfin ...[+++]

With this, I believe I can explain that it is not a cheap way of palming the issue off on to science and saying ‘we do not want to examine this any closer because we do not want to understand it’, but it is a genuine and difficult dispute among experts and one institute in Germany is clearly putting its point of view across particularly strongly. However, I urge you, Commissioner, to do everything possible to bring together the scientific institutes involved to enable them finally to agree on a scientifically objective opinion.


Elle a expliqué la manière dont elle a l’intention d’utiliser un financement de 280 millions d’euros – je me permets de vous rappeler que nous voterons ce financement ce jeudi dans le contexte de l’approbation du budget 2010 – et de fixer certaines des mesures qu’elle va mettre en œuvre, notamment le stockage privé du fromage et l’augmentation du plafond de l’aide de minimis de 7 500 à 15 000 euros, tel qu’indiqué dans notre résolution adoptée en septembre.

It has explained how it intends to use a fund of EUR 280 million – which, I would remind you, we will be voting on this Thursday in the context of approval of the 2010 budget – and set out some of the measures it will implement, such as the private storage of cheese and raising the ceiling of de minimis aid from EUR 7 500 to EUR 15 000, as requested in our resolution which was adopted in September.


Pourrait-elle simplement nous donner un bref aperçu des lacunes de ce projet de loi et expliquer pourquoi, dans ces domaines en particulier, nous devrions chercher des solutions en raison de la situation dont elle et moi et bien des députés sommes témoins dans nos circonscriptions, et expliquer aussi que l'approche du gouvernement ne permet nullement de répondre à ces besoins?

Could she just give us a quick overview on how deficient the bill is and why, in those particular areas, we should seek out resolutions because of the kinds of circumstances that she and I and many members are facing in their ridings, and that the government's approach is not coming to grips with those needs?


Cette situation s’explique par le fait que, depuis plusieurs années, le Parlement nous a assuré de futures économies de loyer en achetant des bâtiments - une politique très judicieuse qui nous permet d’épargner de l’argent.

This is because, for a number of years, Parliament has secured us future savings on rent by purchasing buildings – a very sensible policy, meaning that we can save some money.


Je crois que nos compatriotes attendent de nous tous la création d'un véritable espace européen de liberté et il serait difficile d'expliquer que l'Europe des citoyens nous permet d'être élu dans une commune d'un autre Etat membre mais ne permet pas d'y pratiquer son sport de prédilection !

I believe that our compatriots expect us all to set up a genuine European area of freedom, and it would be hard to explain that the people's Europe allows us to be elected in a municipality of another Member State but not to play our favourite sport there.


w