Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous parlons plutôt " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
programme L'accueil, nous le parlons!

Welcome Spoken Here Program
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous parlons plutôt des conséquences négatives imprévues que peut avoir un projet de loi.

They all oppose the bill.


En tout état de cause, ces 280 millions ne font pas partie du fonds laitier, nous parlons plutôt d’une intervention ponctuelle.

In any case, these EUR 280 million are not part of the Dairy Fund, but rather we are talking about a one-off intervention.


Nous parlons plutôt de télévision générale, comme Radio-Canada et CBC, ou de TVA et de TQS dans notre cas.

When we speak about conventional TV, like Radio-Canada and CBC, it is TQS and TVA in our case.


Par exemple, à Sudbury, nous parlons d'exploitation minière; si on se trouve à Olds, nous parlons plutôt d'agriculture; si l'on se trouve sur la côte est ou sur la côte ouest, alors nous parlons probablement des pêcheries.

If you happen to be in Sudbury, you're probably looking at mining; if you happen to be in Olds, you're looking at agriculture; if you're looking at one of the coasts, then you're probably looking at the fishery.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Parlons plutôt de ce que nous avons accompli et de ce que nous devons réaliser afin de faire des objectifs et exigences pertinents une réalité, ce par quoi j'entends rendre l'Union européenne compétitive.

Let us instead talk about what we have done and what we need to do in order to turn the relevant aims and demands into reality, by which I mean achieve European competitiveness.


Nous parlons de crise, mais parlons plutôt de réussite.

We talk of crisis; let us first talk of achievement.


Parlons plutôt de ce qui doit être fait pour améliorer la qualité de vie des Canadiens et nous participerons volontiers à la discussion.

Let us talk about the reality of what needs to get done to improve the quality of life of Canadians and we will be at the table.


Si nous cherchons un sujet intéressant, parlons plutôt de la coalition entre les conservateurs, qui sont de droite, et les bloquistes, qui font erreur.

On the matter of relevance, talking about the coalition between the Liberals and the NDP, if we are going to talk about something interesting, we could talk about the coalition between the Conservatives and the Bloc Québécois or, in other words, the right and the wrong.


Il n’est pas question de retirer des pouvoirs aux États, mais nous parlons plutôt de possibilités qui n’existaient pas avant et qui, grâce à cette Agence, seront à notre disposition au niveau européen pour que nous puissions œuvrer en faveur de mers plus sûres et plus propres.

It is not a question of taking powers away from the States, but rather we are talking about possibilities which did not exist before and which, by means of this Agency, at European level, will be available to us so that we can fight for safer and cleaner seas.


Il n'est donc pas encore question des chiffres concrets, pas encore question de l'input : en effet, nous parlons plutôt de l'output.

We are not yet at the stage of talking specific figures, not yet at the input stage; in fact what we are discussing now is the output.




Anderen hebben gezocht naar : programme l'accueil nous le parlons     nous parlons plutôt     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous parlons plutôt ->

Date index: 2024-03-22
w