Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les étiquettes nous parlent des fibres

Vertaling van "nous parlent aujourd " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Le diabète chez les autochtones - Les aînés nous en parlent

Diabetes Video - Mohawk Elders Speak


Les étiquettes nous parlent des fibres

Labels Tell the Fabric Story
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De plus, si vous me dites qu'à Industrie Canada, on laisse au secteur privé le soin de s'autodiscipliner, j'éprouve une certaine inquiétude, à moins que les représentants du secteur privé me parlent aujourd'hui de procédures qui nous garantiront que les équipements nouveaux seront vraiment conformes.

Furthermore, if you're telling me that Industry Canada is leaving it up to the private sector to discipline itself, well, I am feeling somewhat worried, unless the private sector representatives can tell me, today, about procedures that will guarantee us that the new equipment will really be compliant.


Les médias nous parlent aujourd'hui de la transaction entre CNOOC et Nexen.

We see the CNOOC-Nexen deal in today's press.


Monsieur le Président, j'aurais aimé que les néo-démocrates collaborent avec nous quand nous avons proposé des mesures législatives visant à protéger les pensions dont ils parlent aujourd'hui.

Mr. Speaker, I wish the New Democrats would have worked with us when we moved legislation to protect those pensions to which he referred.


Pour finir, je souhaiterais vivement que ceux d’entre nous qui parlent, aujourd’hui, du déficit démocratique dans les pays de cette région, parlent aussi clairement du déficit démocratique chez un voisin de ces pays, c’est-à-dire la Russie, afin que nous n’ayons pas deux poids et deux mesures.

Finally, I would very much like those of us who are talking, today, about the democratic deficit in the countries of this region, to speak as clearly about the democratic deficit in a neighbour of these countries, I mean Russia, so that we do not have a double standard.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Rares sont ceux d’entre nous qui parlent de la réalité vécue par la plupart des agriculteurs d’Europe aujourd’hui, à savoir une crise de confiance engendrée par l’effondrement des prix.

Few of us are talking about the realities for most farmers across Europe now, which is a crisis of confidence because prices have collapsed.


Le succès que nous avons enregistré aujourd’hui réside essentiellement dans le fait que cette nouvelle coopération horizontale représente une réelle chance et, dans l’optique de la composition future du Parlement, nous devons faire en sorte que les personnes se parlent davantage, afin de transcender l’habituelle opposition entre groupes.

Today’s achievement, which we have noted, is essentially that this horizontal cooperation presents a great opportunity, and with the next composition of Parliament we ought to make sure that people talk to each other more and that we do not just have individual groups opposing each other.


Que la discussion commence, partons de ce qu'ont dit tous les acteurs du débat depuis l'époque de Schuman, et intégrons-y tous les jeunes qui nous parlent aujourd'hui, par l'intermédiaire des écoles d'Europe, ou qui participent au débat sur notre page d'accueil.

Let the debate begin. Let us start from all those who have participated in the debate from the days of Schuman onwards and let us include all the young people who are talking to us today through the schools of Europe or participating in the debate on the website.


Je sais qu'aujourd'hui, M. Patten l'a dit, ceux qui parlent de la paix ne sont pas très écoutés, mais si nous arrivons à démontrer que les initiatives que nous proposons peuvent se faire entendre de l'autre côté, alors se généraliseront des initiatives comme celles des soldats qui disent : "Nous voulons défendre la sécurité d'Israël, mais nous ne voulons pas occuper les territoires palestiniens et occuper les Palestiniens".

I know that today, as Mr Patten said, those who speak of peace are not listened to, but if we manage to show that the other side can hear the initiatives we are proposing, then there will be many more initiatives, like those by the soldiers who are saying that they want to defend the security of Israel, but do not want to occupy Palestinian territories and the Palestinians.


Je comprends que c'est le rôle des partis d'opposition de s'opposer aux mesures et aux politiques du gouvernement, mais je suis vraiment peiné, lorsque des motions, comme celle qui est proposée aujourd'hui, parlent de «sauver le Canada», car cela laisse entendre que notre pays est en péril et que nous avons beaucoup plus de problèmes que nous n'en avons en réalité.

I realize that it is the role of opposition parties to oppose the government's measures and policies, but I am really disappointed when motions such as the one before us today talk about saving Canada, because it implies that our country is in danger and that we have much greater problems than is actually the case.


Quand Brian Mulroney et son caucus conservateur formaient le gouvernement, nous avions des problèmes dans tous les domaines dont ils parlent aujourd'hui.

When Brian Mulroney and his Conservative government were in power we had problems with all of the areas they are talking about.




Anderen hebben gezocht naar : nous parlent aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous parlent aujourd ->

Date index: 2025-02-19
w