Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous

Vertaling van "nous ont entretenu " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


Les communautés de langue officielle en situation minoritaire nous ont dit ...

The Official Language Minority Communities Told Us...
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons entretenu une coopération très étroite et très fructueuse avec la division «Antitrust» du ministère américain de la justice, que ce soit lors de l'enquête ou de l'analyse des mesures correctives appropriées.

We have had a very close and successful cooperation with the Antitrust Division of the US Department of Justice both as regards the investigation and the analysis of suitable remedies.


Jusqu'ici, depuis deux jours, notre comité s'est entretenu avec un certain nombre de personnes, depuis des professeurs jusqu'aux représentants de l'ATAC, et même d'autres qui nous ont dit que la règle de 25 p. 100 visant la propriété étrangère.En fait, même les représentants du Bureau de la concurrence, sauf erreur, ont parlé de ces 25 p. 100 et nous savons tous que ce plafond pourrait être porté à 49 p. 100 en vertu d'un décret du gouverneur en conseil.

So far, over the past two days, this committee has talked to a number of people, from professors to ATAC, even, to others who indicate that this 25% foreign ownership rule.In fact even the Competition Bureau, I believe, touches on the 25%, and we all know that within the Governor in Council it could move to 49%.


C’est un pourcentage assez stupéfiant, et bien que nous n’ayons pas souffert des problèmes liés au gaz dont nous ont entretenu d’autres collègues, ou du froid et de l’horreur que cela a engendré pour d’autres États membres, nous avons appris, en constatant ces problèmes, à quel point il était urgent de faire quelque chose concernant notre mix et notre insécurité énergétiques.

That is quite a staggering percentage, and while we have not experienced the gas problems that other colleagues have spoken about, or the cold and the horror that caused for other Member States, we did learn, from watching that, how critical it is that we do something about our energy mix and our energy insecurity.


Nous avons dit à ce moment-là que nous tiendrions à l’œil les activités des agences de notation de crédit et, en 2007, lorsque la crise des subprimes a atteint son apogée, je me suis entretenu avec les agences de notation de crédit et ai exprimé mon mécontentement quant à leur manière d’agir, selon nous.

We did say at that particular time that we would keep the activities of credit rating agencies on watch, and in 2007, when the subprime crisis reached its peak, I met with the credit rating agencies and expressed our dissatisfaction as to how we perceived they had conducted their affairs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il faut également souligner que, à la suite de la correspondance que nous avons entretenue avec le ministère de la santé irlandais et de la correspondance que j’ai entretenue avec le ministre de la santé irlandais l’année dernière, une proposition de loi a été présentée devant les Chambres de l’Oireachtas avant les élections de mai dernier.

It is also necessary to point out that, as a result of correspondence that we had with the Irish Department of Health and the correspondence I had with the Irish Minister for Health over the past year, there was a proposed bill before the Houses of the Oireachtas before the election last May.


Je suis convaincu que le gros ouvrage de la réforme européenne, par lequel nous avons entamé ce débat, contredit fortement les arguments encore avancés aujourd’hui pour critiquer l’Union européenne, à savoir qu’elle est trop inefficace et prend des décisions trop lentement, et je suis donc ravi d’entendre de la bouche de tous ceux avec qui je me suis entretenu aux quatre coins de l’Europe qu’ils désirent que l’on mette en œuvre le train de réformes institutionnelles dont, j’en sui ...[+++]

I am convinced that the great work of European reform, with which we embarked on this debate, goes a long way towards refuting the argument that still today underpins criticism of the EU, namely that it is too inefficient and too slow to take decisions, and so I am glad to hear, from all the people I have talked to around Europe, that they are willing to deliver the institutional reform package that I am convinced we so urgently need, for all of them know that it is institutional reform alone that will enable us to make Europe more democratic, more transparent and more efficient.


Je me suis entretenu il y a deux semaines avec un important représentant de l’industrie automobile européenne, qui m’a dit ceci: peu importe le pourcentage obligatoire de biocarburants à mélanger et les objectifs de 5,75 % d’ici 2012. Si nous obtenons le feu vert, si les conditions réglementaires sont remplies et les normes techniques adaptées et si nous bénéficions d’une certaine liberté d’action, nous pourrons nous unir à l’industrie et investir des ...[+++]

Two weeks ago, I was talking to a prominent representative of the European motor industry, who told me: irrespective of the compulsory admixture of biofuels and the targets of 5.75% by 2012, if we get the green light, if the regulatory conditions are right and the technical standards are adapted, if we are given freedom of action, then we are ready to join with the industry in investing billions and not just to aim for a 5.57% target.


Nous avons aussi entendu des groupes d'intérêt représentant les travailleurs, les petites entreprises et les compagnies d'assurance telles que Green Shield, qui nous ont entretenu des coûts, pour le système, liés au fait d'avoir des médicaments dont les brevets sont prolongés au delà de la période de 20 ans, en raison d'une échappatoire qui a permis aux compagnies pharmaceutiques de prolonger la durée de leurs brevets durant des années.

We also heard from activists representing labour, small business and insurance agencies, like Green Shield, about the cost to the system from drugs having their patent extended beyond the 20 year period because of a legal loophole that allowed pharmaceutical companies to extend it for years and years.


L’UE a toujours entretenu des liens étroits avec cette région et nous devons examiner des dossiers importants, notamment le commerce du sucre et de la banane.

The EU has always had a strong relationship with the Caribbean region and there are important issues to discuss, including sugar and bananas.


La Commission s'est longuement entretenue de cette question ces derniers mois avec les autorités allemandes mais comme il ne semble y avoir aucun système de reprise fonctionnant correctement au niveau national, je pense que nous n'avons pas le choix, il nous faut lancer la procédure d'infraction formelle.

The Commission has held detailed talks with the German authorities over this matter for several months. However, since no properly functioning nation-wide return system appears to be in place, I believe we now have no choice but to commence a formal infringement procedure.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ont entretenu ->

Date index: 2024-07-21
w