Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Nous sommes fiers des services que nous offrons
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous offrons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Nous sommes fiers des services que nous offrons

We Take Pride in the Services We Provide


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous offrons aux consommateurs un outil pratique pour les aider à jouir concrètement de leurs droits.

We are giving consumers a practical tool to help them benefit from their rights in practice.


Plus nous passons de temps dans le monde numérique, plus nous offrons de possibilités aux cybercriminels.

The more we live in a digital world, the more opportunities for cyber criminals to exploit.


En stimulant la croissance durable chez nos partenaires d'Europe et d'Afrique, nous offrons également de nouvelles possibilités commerciales et d'investissement aux entreprises et investisseurs de l'UE».

By triggering sustainable growth in our partner countries around Europe and in Africa, we are also offering new trade and investment opportunities for EU enterprises and investors".


Ces acteurs du marché ont besoin de la sécurité d'un environnement juridique moderne et juste: c'est ce que nous offrons aujourd'hui.

They need the certainty of a modern and fair legal environment: that is what we are providing today.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dimitris Avramopoulos, commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, a déclaré à cet égard: «Par cet accord conclu avec la Turquie vendredi, nous offrons aux demandeurs d'asile une solution crédible évitant qu'ils ne mettent leur vie en danger lors de traversées maritimes périlleuses.

Commissioner for Migration, Home Affairs and Citizenship, Dimitris Avramopoulos said: "With the agreement reached with Turkey on Friday, we are offering asylum seekers a credible alternative to putting their lives at risk on dangerous sea routes.


Nous sommes aux côtés de nos partenaires du Sahel pour améliorer la sécurité alimentaire et nutritionnelle et renforcer la résilience grâce à l'appui que nous offrons dans les secteurs de l’agriculture, de la santé, de l’eau et de l’éducation».

We stand side by side with our Sahel partners to improve food and nutrition security and enhance resilience through our support to agriculture, health, water and education".


Nous restons aux côtés du peuple syrien. Notre financement est principalement axé sur la fourniture d'un enseignement aux enfants de la région, mais nous offrons également des services de base à toutes les victimes de la crise, tant en Syrie que dans des pays voisins soumis à une pression énorme à la suite du bain de sang et de l'afflux de réfugiés».

In our funding we focus on providing education to the children in the region but we also provide basic services to all those affected by the crisis; both inside Syria and in the neighbouring countries that are under enormous pressure as a result of the bloodshed and influx of refugees”.


Encore une fois, ce n'est pas de repli que nous avons besoin, mais de confiance en nous-mêmes et dans la qualité des produits et services que nous offrons.

Once again, we do not need to turn in on ourselves, but we do need confidence in ourselves and in the quality of the products and services we have to offer.


Le prix que nous offrons aux gouvernements est enorme du point de vue du progres economique.

The prize we are offering governments in terms of economic advancement is an immense one.


Nous voyons, par conséquent, une discussion cohérente des défis de la SI et pour la démocratie comme une composante essentielle du débat dans ce domaine, et nous offrons quelques points de départ pour ce débat ci-dessous.

We, therefore, regard a coherent discussion of the challenges of the IS and to democracy as an essential component of the debate in this area and provide some starting points for this debate below.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous offrons ->

Date index: 2024-01-21
w