Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela nous passera loin du bec
Nous sommes fiers des services que nous offrons

Vertaling van "nous offrons cela " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Nous sommes fiers des services que nous offrons

We Take Pride in the Services We Provide


cela nous passera loin du bec

it will never enter our lips
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous considérons que la différence entre WestJet et les autres compagnies aériennes, c'est le service que nous offrons aux clients, et cela vient de notre personnel.

We believe the difference between WestJet and any other airline is the customer service we give, and that comes from our people.


Je voudrais simplement dire à mes collègues, en particulier à Mme in ’t Veld, que si nous offrons cela, les autres pays exigeront également des droits réciproques.

I would just say to my colleagues, particularly Ms in ‘t Veld, that if we are going to offer that, then other countries will demand reciprocal rights as well.


Alors insistons-nous pour dire que nous offrons cela, que nous offrons des repas occidentaux?

So do we insist that we have this, that we have western-style meals?


Nous avons aussi des risques liés aux variétés sur le marché; si nous produisons une culture de semences contrôlées et qu'il n'existe aucun marché pour ce produit car le marché ne veut pas de la variété que nous offrons, cela représente un risque considérable pour nous.

We also have varietal risk in the marketplace: if we produce a pedigreed seed crop and there's no market for it because the market doesn't want the variety we have, that's a bigger risk for us.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Au lieu de cela, nous bloquons leurs produits dans un certain nombre de domaines clés et, pour nous donner bonne conscience, nous leur offrons ensuite une aide financière de gouvernement à gouvernement.

Instead of doing that, we are freezing out their produce in a number of key areas, and then to salve our consciences, we are giving them government to government financial assistance.


Malgré cela, nous offrons au Belarus une participation au partenariat oriental parce que nous sommes convaincus que cette solution apportera des avantages, en particulier pour les habitants du Belarus.

In spite of this we are offering Belarus participation in the Eastern Partnership, because we believe that this will bring benefits, first and foremost to the people of Belarus.


En cette ère de protection des consommateurs, où nous devons prendre des initiatives fortes, particulièrement dans les nouveaux États membres et dans les États membres adhérents, cela va engendrer de sérieux problèmes et, bien entendu, affecter l’assistance que nous offrons aux organisations de consommateurs, surtout au niveau du financement de projets et de la formation du personnel.

In the age of consumer protection, where we have to take strong initiatives, especially in the new Member States and the acceding Member States, this will cause serious problems and will of course affect the assistance we offer to consumer organisations, especially as regards funding of projects and training of staff.


Premier principe : nous offrons les marchés contre les politiques ; cela signifie que nous offrirons des ouvertures supplémentaires du marché UE d'autant plus fortes que les pays ACP engageront les politiques nécessaires à leur développement, notamment qu'ils s'engageront réellement dans des processus d'intégration régionale ;

Number one: markets for policies; in other words, we are offering additional access to EU markets on particularly generous terms for countries that are willing to pursue a number of development-friendly policies, including a real commitment to regional integration processes.


Comme l'a dit M. Patten, nous donnons de l'argent au projet KEDO, nous offrons une aide humanitaire et alimentaire et nous espérons fournir également une assistance structurelle - au total, ces aides se chiffrent à 275 millions d'euros. Il est insensé d'offrir tout cela sans pouvoir entamer un dialogue politique.

We give money to the KEDO project as Mr Patten has said, we give humanitarian and food aid and are hoping to give other structural assistance, a total of EUR 275 m. It is crazy to be doing that without having the ability to have a political dialogue.


C'est pour cela que, lorsque nous offrons ces services d'intégration et d'établissement, nous n'en échappons pas un seul, si possible.

That is why when we offer these integration and settlement services, we do not lose a single one, if possible.




Anderen hebben gezocht naar : nous offrons cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous offrons cela ->

Date index: 2024-03-29
w