Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous offrirons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En intensifiant nos relations commerciales, nous offrirons de nouvelles possibilités aux importateurs, aux exportateurs et aux consommateurs, et nous contribuerons également à générer de la croissance dans les deux économies», a déclaré le commissaire De Gucht.

In stepping up our trade relations, we will provide new opportunities for importers, exporters and consumers as well as contributing to generating growth in both economies". said Commissioner De Gucht".


C’est possible, et c’est un moment où nous pouvons donner une image positive de l’Union européenne dans les pays d’Europe centrale; si nous ne sommes pas à la traîne les uns des autres, mais si nous disons ensemble que, en effet, en cas de crise, nous offrirons une garantie pour les dépôts de toute la population.

This is possible, and it is a time when we are able to present a positive picture of the European Union in central European countries; if we do not hang about one after the other, but say together that indeed in a case of crisis we will give a guarantee for the entire population’s deposits.


Cette année, nous attribuerons les premières allocations dans le cadre de la nouvelle facilité de financement consacrée à la gouvernance, à travers laquelle nous prouvons que nous pouvons offrir et que nous offrirons plus aux partenaires qui font preuve d’un véritable zèle dans leur volonté de réformer.

This year we shall also be awarding the first allocations from the new Governance Facility, through which we are demonstrating that we can and will offer more to those partners that display genuine reforming zeal.


Si nous baissons la garde et sacrifions ces valeurs ou permettons des exceptions, nous offrirons la victoire aux terroristes et nous nous placerons à leur niveau.

If we lower our guard and sacrifice these values or allow exceptions to them, we will be handing victory to the terrorists and placing ourselves on the same level as them.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si nous acceptons d’abandonner ce niveau de protection des droits de l’homme, établi de longue date, ainsi que notre souci pour les droits fondamentaux, nous offrirons aux terroristes leur première victoire retentissante; en d’autres termes, nous montrerons que nos valeurs - des valeurs sur lesquelles nous affirmons que notre civilisation occidentale repose - sont en réalité fragiles, chancelantes et totalement partiales.

If we agree to abandon that long-established level of protection for human rights and regard for these fundamental rights, we shall have given the terrorists their first resounding victory, that is to say that we shall have shown that our values – values on which we claim our Western civilisation is founded – are actually fragile, shaky and utterly partial.


À la lumière de ces éléments, je conclurai en disant, au nom du parti de l’indépendance britannique, que nous offrirons à la Turquie la possibilité de tisser des liens d’amitié et de libre-échange, mais que nous ne lui offrirons pas d’union politique, surtout en raison de la corruption et de la fraude qui sont endémiques dans ce pays.

On that basis I would say, on behalf of the UK Independence Party, that we will offer Turkey friendship and free trade, but we will not offer the country political union – especially with the corruption and fraud that are endemic in this place.


Premier principe : nous offrons les marchés contre les politiques ; cela signifie que nous offrirons des ouvertures supplémentaires du marché UE d'autant plus fortes que les pays ACP engageront les politiques nécessaires à leur développement, notamment qu'ils s'engageront réellement dans des processus d'intégration régionale ;

Number one: markets for policies; in other words, we are offering additional access to EU markets on particularly generous terms for countries that are willing to pursue a number of development-friendly policies, including a real commitment to regional integration processes.


En donnant à nos voisins un accès à ce marché à des conditions favorables, nous leur offrirons des perspectives économiques meilleures et nous en profiterons également.

By giving our neighbours access to this market on favourable terms we shall be offering them a brighter economic future -- and that will be to our benefit too.


En ouvrant les marchés financiers dans beaucoup d'endroits du monde, nous offrirons de nouvelles chances aux entreprises européennes de services financiers et nous renforcerons aussi les économies qui sont en train de s'ouvrir, procurant ainsi, en définitive, de nouveaux marchés à d'autres biens et services européens".

By opening up financial services markets in many parts of the globe we will provide new opportunities for European financial services firms, but also strengthen the economies that are opening up, and thereby ultimately provide new markets for other European goods and services as well".


Dans le cadre de cette politique, nous proposerons, entre autres, la création de marques de qualité telles que «produit de l'agriculture de montagne» et «produit de la ferme», et nous offrirons des solutions pour soutenir les initiatives locales et régionales de commercialisation de produits alimentaires.

under this policy, we will, amongst other things, be proposing the creation of 'mountain agricultural product' and 'produced on my farm' quality labels, and we will also be offering solutions to support local and regional initiatives for the marketing of food products.


w