Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous offre désormais " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Contrat (votre offre est acceptée/nous vous demandons)

Contract (Your offer is accepted/You are requested)
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Comme nous le savons tous, l'ère du numérique nous offre désormais des possibilités accrues de communication permettant d'être présent et accessible partout au pays et d'enrichir nos liens avec l'ensemble des communautés francophones et anglophones canadiennes.

As we all know, the digital era now affords us increased communication potential that makes it possible to be present and accessible throughout the country and enhance our ties with francophone and anglophone communities across Canada.


Conformément à la nouvelle politique que nous avons énoncée en février en vue d'améliorer l'offre télévisuelle aux minorités francophones et à la lumière des interventions que nous avons entendues, en particulier celles du commissaire aux langues officielles, nous nous proposons désormais de tenir compte du nombre de personnes qui parlent le français et non plus du nombre de personnes dont la langue maternelle est le français.

In conformity with the new policy we set out in February with a view to improving television supply for francophone minorities, and in the light of the interventions we heard, especially what we heard from the Commissioner of Official Languages, we intend from here on in to take into account the number of people speaking French and not the number of people whose mother tongue is French.


Tout le monde se moque que nous appliquions des mesures de gestion de l'offre ou que nous ne puissions justifier les tarifs élevés, ces tarifs élevés existent désormais.

No one gives a damn whether we have supply management or not justify high tariffs; those high tariffs now exist.


Ce rapport, pour lequel je remercie chaleureusement Mme Svensson, a vu le jour parce que, d’une part, dans le cadre du rapport sur l’égalité, il a été constaté que celle-ci était sérieusement menacée par les violences faites aux femmes et, de l’autre, parce que le traité de Lisbonne nous offre désormais des compétences pour élaborer une directive et établir un cadre juridique commun en Europe.

The trigger for this report, for which I am very grateful to Mrs Svensson, was, in this case, not only the fact that it was noticed in the context of the report on equality that equality is also put at serious risk as a result of violence against women, but also the fact that, through the Treaty of Lisbon, we now have the opportunity to enact a directive and to establish a common legal framework in Europe.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Chacun d’entre vous devrait être fier de ce que nous avons obtenu ensemble - le meilleur et le plus grand marché unique du monde entier, qui offre désormais des perspectives à 500 millions de personnes, et la plus grande réussite de coopération économique au monde.

You should all be proud of what together we have achieved – the greatest and biggest single market in the world, now bringing opportunities to 500 million people, and the most successful endeavour in economic cooperation anywhere in the world.


Où en sommes-nous arrivés, si Ortega offre désormais un refuge?

What can things have come to, if Ortega is now offering a safe haven.


La proposition de la Commission et l'accord du Conseil signifient que nous sommes désormais dans la bonne voie et j'offre ma pleine coopération au Parlement européen dans la poursuite de cet objectif.

The Commission’s proposal and the Council’s agreement mean we are on the way to doing that and I offer my full cooperation to the European Parliament in taking this forward further.


Alors que l'élargissement désormais proche de l'Union nous offre et nous impose de nouvelles opportunités et de nouvelles responsabilités.

And when the Union's impending enlargement is bringing new opportunities and new responsibilities.


Nous devons comprendre que nous sommes dans un système multilatéral ; que, grâce à la décision de l'Union européenne, la situation a bougé et s'est améliorée au sein de l'OACI et que nous disposons désormais d'une proposition qui nous offre quelques possibilités claires d'améliorer la situation dans les aéroports.

We must understand that we are part of a multilateral system; that, thanks to the decision of the European Union, things have moved on within the ICAO and the situation has improved and that we now have a proposal which offers us clear opportunities to improve the situation of airports in the future.


Désormais, le sens de l'histoire s'est inversé et, après nous avoir offert cinquante années de guerre Est-Ouest, elle nous offre une crise mondiale qui tourne autour de l'axe Nord-Sud.

Now, the axis of history has shifted, and after 50 years of war between east and west, we are currently experiencing a world crisis revolving around north-south relations.




Anderen hebben gezocht naar : nous offre désormais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous offre désormais ->

Date index: 2021-02-03
w