Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Syndrome «pas de ça chez nous»

Vertaling van "nous n’oubliera " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


syndrome «d'accord, mais pas dans ma cour» [ syndrome «n'importe où, mais pas chez nous» | syndrome «pas de ça chez nous» ]

not in my backyard syndrome [ NIMBY syndrome ]


installation que nous n'utilisons pas ou que nous utilisons peu

no-use low-use facility


Il n'en tient qu'à nous - Actes du Colloque national sur les femmes et la toxicomanie

Depending on Ourselves - Proceedings of the National Consultation on Women and Drugs
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Aucun de nous n’oubliera l’accès privilégié auquel nous avons eu droit ces derniers jours, que ce soit pour occuper le siège d’un député, admirer le plafond du Sénat, rencontrer un parlementaire en particulier, autant de souvenirs qui resteront gravés dans nos mémoires à jamais.

None of us will forget the privileged access granted to us during these days and thus – sitting in the PM’s seat, or gazing upward at the ceiling of the Senate, or meeting a particular parliamentarian, have been entrenched in our memories. And yes, I chose entrenched just for this audience!


Nous regretterons beaucoup Chester MacRae, mais cette chambre ne l'oubliera jamais.

Chester MacRae will be sorely missed but never forgotten in this House.


L’idée est bien entendu d’aller vers des convergences macroéconomiques, de consolider le budget mais je voudrais rappeler que le pacte qui nous lie en matière budgétaire est un pacte de stabilité et de croissance et que l’on n’oubliera pas non plus le débat sur la croissance, sur l’emploi et sur les politiques sociales et environnementales à mener en Europe.

Of course, the idea is to move towards macro-economic convergence and budget consolidation, but I should like to remind you that the pact which binds us in budgetary matters is a Stability and Growth Pact, and that the debate on growth, employment and the social and environmental policies to be conducted in Europe will not be overlooked either.


Monsieur le Commissaire, afin d’éviter toute erreur de communication, nous faisons appel à M. Špidla, avec lequel nous avons des liens de travail et de solidarité politique, ainsi qu’au président de la Commission, qui n’oubliera jamais qu’il est notre compatriote ainsi que celui d’une proportion importante des travailleurs de Qimonda, pour que la Commission s’engage à soutenir Qimonda.

Commissioner, to avoid any possible failures in communication, we are appealing to Mr Špidla, to whom we are linked by ties of work and political solidarity, and to the President of the Commission, who will never forget that he is our fellow countryman as well as that of a significant proportion of Qimonda’s workers, for the Commission to pledge to support Qimonda.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous continuerons d'enregistrer de vigoureux progrès qui se traduiront par des excédents budgétaires dans l'avenir et je suis persuadé que le ministre responsable de ce dossier ne nous oubliera pas.

As we continue our healthy progress with surpluses in the future I am confident that the minister responsible will listen to us.


Aucun d’entre nous n’oubliera jamais les horribles attentats perpétrés contre les tours jumelles le 11 septembre 2001.

None of us will ever forget the horrific attacks on the Twin Towers on 11 September 2001.


Aucun député de cette Assemblée ne doute de l’importance vitale que revêt la lutte contre le terrorisme international et aucun d’entre nous n’oubliera, ni ne devrait oublier l’horrible tragédie dont nous avons été témoins sur nos écrans de télévision, lorsque ces avions se sont écrasés contre les tours jumelles à New York le 11 septembre 2001.

No-one in this Chamber doubts the vital importance of the fight against international terrorism, nor will or should any of us ever forget the horrible tragedy which we saw on our television screens when those planes crashed into the twin towers in New York on 11 September 2001.


Rien de tout cela ne s'est produit et nous devons envoyer un message très clair à l'Irak, et aussi au peuple koweïtien, pour dire que l'Europe n'oubliera pas et qu'elle ne compte pas fermer les yeux sur le sort de ces personnes injustement emprisonnées en Irak.

That has not happened and we must be quite unequivocal in sending the message to Iraq, and indeed to the people of Kuwait, that we in Europe are not going to forget and are not going to ignore the plight of those people still being improperly imprisoned in Iraq.


On sait que la Loi sur les langues officielles nous protège, mais on veut être certains que jamais l'Agence ne l'oubliera.

We know that the Official Languages Act protects our rights, but we want to make sure the agency will never forget it.


Oubliera-t-on un jour les images qui nous sont parvenues d'Indonésie l'an dernier, où 2 000 commerçants chinois et les membres de leur famille ont été enfermés dans des automobiles auxquelles on a mis le feu?

Will we ever forget the image in Indonesia last year of 2,000 Chinese businessmen and their families who were put inside automobiles and torched?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous n’oubliera ->

Date index: 2023-04-16
w