Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

Traduction de «nous n’avions jusqu » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

callously disregard
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons pris l'avion jusqu'à Toronto et, même si nous avons manqué l'avion pour Phoenix, nous avons franchi très rapidement les douanes américaines à Toronto.

We flew to Toronto and, although we missed the plane to Phoenix, we went through the American customs in Toronto extremely quickly.


En vertu du système que nous avions jusqu'alors, nous pouvions les faire venir dans 12 villes canadiennes à des tarifs très intéressants.

Currently, under the system we had before this, we could bring them into 12 cities within Canada at very good rates.


Monsieur le Président, nous avons affaire à un gouvernement qui a le culot de dire aux aînés que les coffres sont vides, mais qui trouve toujours de l'argent pour gâter ses ministres, qu'il s'agisse de Bev Oda, du député de Muskoka qui a été un véritable roi des limousines à Davos, ou du million de dollars que les contribuables ont déboursés pour que la limousine du premier ministre soit transportée par avion jusqu'en Inde; c'est même un avion Globemaster qui a transporté ce Taj Mahal personn ...[+++]

Mr. Speaker, this is a government that has the nerve to tell senior citizens that the cupboard is bare, but money is no object when it comes to their cabinet perks, like Bev Oda, like the Muskoka member who lived like the limo king over in Davos, like the fact that taxpayers paid over a million dollars to fly the Prime Minister's limo to India and that the Globemaster fleet was used to carry this personal Taj Mahal taxi.


- Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, la crise financière, devenue crise économique et, finalement, crise sociale, a eu des conséquences tout à fait néfastes sur les évolutions positives que nous avions jusqu’ici constatées dans le domaine de l’égalité entre les hommes et les femmes.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the financial crisis, which has become an economic and, finally, a social crisis, has had disastrous consequences on the positive developments that had been made to date in the field of equality between men and women.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Cependant, au cours de ces cinquante dernières années, le commerce, la publicité et ultérieurement la société de consommation ont complètement brouillé l’image claire que nous avions jusqu’alors.

However, over the last 50 years, business, advertising and, later on, consumer society itself have completely muddied the clear picture we had up until then.


Le calendrier que nous avons fixé en commun avec le Conseil est ambitieux et, si nous réussissons à l’imposer, il s’agira véritablement d’un progrès extrêmement important par rapport à ce que nous avions jusqu’à présent.

The timetable that we have now laid down jointly with the Council is ambitious, and, if we can make it work, this will be a great leap forward in comparison with what we have had so far.


En tant que commission du contrôle budgétaire, nous n’avions jusqu’alors obtenu aucune information sérieuse sur les mesures prises à la suite des affaires d’escroquerie, qui ont été découvertes au cours de l’année 1999.

We in the Committee for Budgetary Control had at that point not received any substantial information at all on follow-up measures in connection with cases of fraud discovered in 1999.


Permettez-moi simplement de souligner que les règles par rapport auxquelles le Parlement a pris position et à l'élaboration desquelles il a activement contribué surpassent, de l'avis du Conseil, le règlement que nous avions jusqu'à présent en matière de transparence des documents.

Allow me just to emphasise that, in the Council’s view, the system we have had up until now regarding public access to documents is subordinate to the rules on which this Parliament has adopted a position and which it has actively helped to devise.


Nous avons la chance d'avoir aujourd'hui au Sénat un des meilleurs premiers ministres que notre province ait jamais eu, et nous avions jusqu'à il y a quelques années la chance d'avoir parmi nous deux de nos excellents premiers ministres provinciaux.

We are fortunate to have one of the best premiers that we have ever had in that province sitting in the chamber today, and we were fortunate up till a few years ago to have two of our fine premiers sitting in this chamber.


Le président : Si c'est un lundi matin et que vous prenez l'avion depuis Halifax, nous ne vous demanderons pas de prendre l'avion jusqu'à Ottawa, puis le train jusqu'à Montréal.

The Chair: If it is on a Monday morning and you are flying in from Halifax, we won't have you fly to Ottawa and take the train to Montreal.




D'autres ont cherché : nous n’avions jusqu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous n’avions jusqu ->

Date index: 2023-04-03
w