Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous n’atteindrons jamais " (Frans → Engels) :

Nous n'atteindrons jamais le stade où les forces du marché agiront dans l'intérêt de la santé publique plutôt que dans le seul intérêt des actionnaires.

We will never get to the point where market mechanisms will start to work in the interests of public health rather than only shareholder interests.


En effet, avec une population de 500 000 habitants, nous n'atteindrons jamais le type de production et nous n'aurons jamais les compagnies de production que l'on trouve en Colombie-Britannique, en Ontario ou même en Nouvelle-Écosse où existent des compagnies de production très vigoureuses.

That's a function of the fact that, with a population of 500,000 people, we're simply never going to have the kind of evolved production, or the rate of evolution of production and production companies, that will exist in British Columbia, Ontario, or even Nova Scotia, where those companies are very strong.


Après tout, si les gens ne comprennent pas l’information que leur présentent les institutions financières, nous n’atteindrons jamais le but qui consiste à habiliter les consommateurs de services financiers.

After all, if people do not understand the information provided to them by financial institutions, we can never accomplish our goal of empowering financial consumers.


Nous nous trouvons donc à une importante croisé des chemins. Nous pouvons choisir la bonne voie, celle qui nous mènera où nous voulons aller, en intégrant pleinement la biodiversité dans ces politiques, ou bien nous pouvons faire l’erreur de prendre une autre route et alors nous n’atteindrons jamais notre destination finale - l’objectif fixé pour 2020 - et nous serons finalement confrontés à une irréversible perte de biodiversité et à des conséquences potentiellement catastrophiques.

We are thus at a very important crossroads, where we can follow the right road by fully mainstreaming biodiversity in those policies and reach our ‘safe way home’, or we can make the mistake of taking another road and never reaching our final point – the agreed 2020 target – and face irreversible biodiversity loss and potentially catastrophic consequences.


Les femmes représentent 60 % des diplômés universitaires et nous ne les «utilisons» pas sur le marché du travail. Pourtant, si nous voulons la croissance intelligente, l’économie verte qui nécessitent les cerveaux et qui ne permettent pas de laisser de côté ces femmes qualifiées, nous n’atteindrons jamais nos objectifs sans les femmes.

Women make up 60% of university graduates and we do not ‘utilise’ them in the labour market but, if we are going for the smart growth, the green economy where we need the minds and where we cannot leave those very well trained intellectual women aside, we will never reach our goals without women.


Si nous déclarons que nous allons durcir les réductions d’ici 2020 ou 2050, que nous en venons ensuite aux mesures spécifiques qui sont nécessaires à cette fin et que tout le monde dit «nous ne sommes pas responsables, nous constituons un cas à part, c’est aux autres de procéder aux réductions», nous n’atteindrons jamais ces objectifs.

If we make declarations that we are going to cut reductions by 2020 or by 2050, and then come to the particular measures which are needed in order to achieve this, and everybody says, ‘we are not responsible; we are a special case; the others should make the reductions’, we shall never achieve these targets.


S'ils ne font pas leur part, nous n'atteindrons jamais les objectifs visés (1535) M. Nathan Cullen (Skeena—Bulkley Valley, NPD): Monsieur le Président, le député s'anime beaucoup quand il parle de ces questions environnementales.

If we do not have them on side we will go nowhere (1535) Mr. Nathan Cullen (Skeena—Bulkley Valley, NDP): Mr. Speaker, the hon. member is quite vociferous on these environmental issues.


Sans cela, nous n'atteindrons jamais les nouveaux objectifs nécessaires de développement de la productivité que nous nous sommes fixés. Nous devons donc veiller à éviter une crise des économies périphériques, ce qui ne veut pas dire centralisation ou programmation centralisée, mais le fait de donner aux économies périphériques les mêmes chances que celles que nous donnons aux économies centralisées.

Our problem is therefore that of avoiding a crisis in peripheral economies, which does not mean centralisation, nor a centralised programme, but giving peripheral economies the same chances that we give centralised economies.


Mais je pense que pour une directive aussi épineuse - et le Parlement sait fort bien qu'elle l'est - nous devons prendre en compte les données nationales de chaque pays, les données du dialogue social et les positions des partenaires sociaux, les diverses nuances qui s'expriment sur tous les points que j'ai mentionnés, puis procéder à une retouche chirurgicale, trouver un compromis très délicat qui corresponde au meilleur résultat possible. Si nous acceptons tout de suite les amendements et nous présentons pour négocier avec une nouvelle proposition, nous acceptons de nous soumettre à la règle de l'unanimité en sachant dès le départ que, ...[+++]

However, I believe that for such a demanding directive – and Parliament is quite aware that it is not a straightforward one – we must take the current state of affairs of each country, the various aspects of social dialogue, the positions of the social partners and the various discrepancies in all the points I mentioned before, piece them all together and thereby find a very fine balance between them all, so that we can be as successful as we possibly can. If we approve the amendments straight away, and take the new proposal to the negotiating table, then that will necessitate unanimity, which, as we all know, as things stand at present, ...[+++]


Évidemment, les gouvernements et les entreprises ont un rôle important à jouer afin de mieux protéger l'environnement, mais sans la sensibilisation, la compréhension et les initiatives des régions de ce pays, nous n'atteindrons jamais notre but de devenir une société durable.

It goes without saying that governments and businesses have an important role to play to better protect the environment. However, without a degree of awareness and understanding, and without some initiatives by the various regions of the country, we will never reach our goal of ensuring sustainable development.




Anderen hebben gezocht naar : nous     nous n'atteindrons     nous n'atteindrons jamais     habitants nous     institutions financières nous     nous n’atteindrons     nous n’atteindrons jamais     nous nous     universitaires et nous     leur part nous     sans cela nous     l'est nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous n’atteindrons jamais ->

Date index: 2025-03-20
w