Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous nous sommes donc débrouillés aussi » (Français → Anglais) :

Nous nous sommes donc débrouillés aussi bien que les autres, mais il faut poursuivre cet effort et, lorsque c'est possible, l'intensifier.

So we've done as well as anybody else, but we must continue that effort, and where possible enhance that.


Nous ne sommes donc plus aussi sûrs de l'intégrité de SABRE, mais dans toutes les discussions, il a été question des titulaires d'emploi qui devaient résider au Canada.

So our confidence level in the integrity of SABRE is not the highest, but in all discussions it related to the jobs residing in Canada.


Nous sommes donc aujourd’hui confrontés à un événement extrêmement grave qui, comme M. Brok vient de le dire, cherche à miner l’homme qui est le garant de la stabilité avec Israël, mais qui est aussi le garant de la résistance au Hamas, pour entraîner celui-ci sur la voie de la pacification.

We are therefore faced now with an extremely serious event which, as Mr Brok has just said, is aimed at undermining the man who is the guarantor of stability between Palestine and Israel but who is also the guarantor of resistance to Hamas, which he would see become a force for peace.


Toutefois, je vous le répète, nous avons profondément confiance dans le processus et l'opinion des experts que nous avons entendus et nous sommes donc convaincus qu'en fin de compte nous aurons un bien meilleur rapport pour le ministère que si nous n'avions pas fait appel à des experts de ce niveau et eu un débat aussi constructif.

However, as I said, we have such confidence in the process and in the expertise in the discussions that were held that we believe, at the end of the day, we will have a far better report to the department than we would have had we not had that level of expertise and that healthy level of debate.


Nous sommes donc opposés à cet empressement car il ne nous permet absolument pas de présenter un rapport motivé sur une question aussi essentielle.

We are therefore against this shortening of deadlines, because it simply does not allow us to present a reasoned report on such an important subject.


Si nous sommes donc d’accord que nous voulons avoir une discussion sans idéologies et que nous savons qu’il ne sera jamais possible de supprimer totalement l’immigration illégale - c’est-à-dire que quoi qu’on fasse, l’immigration illégale existera toujours -, nous devons aussi reconnaître que les seules mesures répressives à l’égard des compagnies de transport ne nous permettront pas de réaliser de grandes choses. Si nous sommes également d’accord là-dessus, force aussi est de reconnaître, Monsieur Kirkhope, que s ...[+++]

If we also agree, then, that we want an ideology-free discussion and we know that illegal immigration can never, in fact, be completely prevented – in other words, there will always be illegal immigration, no matter what happens – then, of course, we have to admit that we can ultimately achieve very little with penalties for carriers alone. If we are in agreement about this too, then we must also acknowledge, Mr Kirkhope, that if we want to do something, then we have to engage in discussions with the carriers themselves.


Sur la CIG, les travaux avaient progressé au niveau ministériel, avant Biarritz, aussi loin, je crois, qu'il était possible de le faire, et ce Conseil informel est donc arrivé à point nommé pour confirmer certaines avancées, pour donner des orientations pour la phase finale des travaux dans laquelle nous sommes donc maintenant entrés.

As to the IGC, I believe that work at ministerial level had already progressed as far as it could before Biarritz, and this Informal Council thus came at the just the right time to consolidate certain advances and to lay down guidelines for the final phase of the work, on which we have now embarked.


Nous sommes donc, maintenant, devant les conséquences des méthodes de démarchage forcé utilisées pour vendre l'euro. Ce qui m'amène à une conclusion sur cette affaire des virements transfrontaliers, mais aussi, Madame la Présidente, sur l'euro en général.

So now we are facing the consequences of the hard sell of the euro, and that brings me to a conclusion on this issue of cross-border payments, but also, Madam President, on the euro generally.


C'est donc une somme de 800 millions supplémentaires à ce qui aurait été le cas sans cela (1425) Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): Monsieur le Président, non seulement il ne s'agit pas d'une somme de 800 millions de dollars supplémentaires, mais ce que je viens de demander au ministre, c'est la question suivante: Reconnaît-il que ses propres fonctionnaires disent que pour atteindre ces 800 millions, il faudrait qu'il y ait 365 millions de plus par année qui soient tirés du système par la récupération de fraudes-et quand ce sont de vrais fraudeurs nous ...[+++]

This is therefore $800 million more than what would have been available otherwise (1425) Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): Mr. Speaker, not only is this not $800 million more, but the question I just asked the minister was this: Does he or does he not admit that, according to his own officials, in order for this $800 million to be generated, an extra $365 million will have to be drawn from the system every year by going after people who cheat the system-and in cases of real fraud, we agree-but also through a proactive approach in which all recipients may well be treated like potential abusers?


Nous ne sommes donc pas aussi avancés que certains pays comme la Suède, par exemple.

So we have not moved at all as far as some jurisdictions like Sweden, for example, are concerned.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous sommes donc débrouillés aussi ->

Date index: 2022-11-18
w