Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous nous relions " (Frans → Engels) :

Je ne suis pas sûre que si nous relions ces minorités à des populations en plus grande, ce que nous devrions faire.

I am not sure if we related those minorities to larger populations, which we should be doing.


C'est pour cela que nous relions les collectivités rurales et isolées au moyen de sites accessibles au public.

It is also why we are connecting rural and remote communities through public access sites across Canada.


Pour conclure, tous les Canadiens devraient être fiers de la qualité de nos chemins de fer et de la contribution qu'ils apportent au pays; au niveau de l'économie, nous transportons l'équivalent de 15 p. 100 du PIB chaque année, tout en offrant les prix de transport marchandises les plus bas au monde; au niveau de l'environnement, nous transportons 71 p. 100 de toutes les marchandises, mais nous ne produisons que 3 p. 100 des gaz à effet de serre provenant du secteur des transports; au niveau de la société, nous relions les collectivités e ...[+++]

In conclusion, every Canadian should be proud of the excellent railways we have in Canada and the contribution they make to the country; to the economy, transporting the equivalent of 15 per cent of GDP every year with the lowest freight rates in the world; to the environment, transporting 71 per cent of all freight for only 3 per cent of the greenhouse gas emissions in transportation; and to our society by linking communities and businesses to customers around the world.


Nous ne relions pas les deux et nous prétendons presque que nous ne faisons pas partie du même écosystème.

Somehow we are not connecting the two, pretending almost that somehow we are not part of the same ecosystem.


Aujourd'hui, il est important que nous témoignions, dans un moment de silence solennel, notre respect aux morts et aux familles des disparus et que nous nous relions, à partir de l'hémisphère nord, à cette tragédie africaine en signe de réconfort et de solidarité et pour prouver par là même que le Sud a de l'importance à nos yeux.

It is important today that we should, in a solemn moment of silence, show our respect for the dead and the bereaved and to connect, from the northern hemisphere, with this African tragedy as an act of reassurance and solidarity that the south matters to us.


L'une des questions les plus décisives pour l'Europe concerne la manière dont nous gérons la politique d'asile, dont nous intégrons les étrangers qui se trouvent déjà sur le territoire de l'UE et dont nous relions la politique d'asile au besoin croissant de main d'œuvre étrangère.

There are no issues as momentous for Europe as those of how we deal with refugee and asylum policy, of how we integrate those who are now already within the EU and of how we link asylum policy with the increasing need for an immigrant work force.


Un fossé énorme va donc se creuser qu'il va nous falloir combler le plus rapidement possible, car bien évidemment il n'y aura pas seulement des emplois à pourvoir par le fait que nous installons des émetteurs, que nous les relions entre eux et que nous développons des logiciels, mais surtout parce que nous aurons un énorme besoin de contenu numérique.

So there is a huge gap that we must close as soon as possible, because we shall not only create jobs by installing transmitters, by the way we link them together and by the way we develop software; we shall also have to become prolific producers of digital content.


Un fossé énorme va donc se creuser qu'il va nous falloir combler le plus rapidement possible, car bien évidemment il n'y aura pas seulement des emplois à pourvoir par le fait que nous installons des émetteurs, que nous les relions entre eux et que nous développons des logiciels, mais surtout parce que nous aurons un énorme besoin de contenu numérique.

So there is a huge gap that we must close as soon as possible, because we shall not only create jobs by installing transmitters, by the way we link them together and by the way we develop software; we shall also have to become prolific producers of digital content.


Nous avons collaboré avec des organisations non gouvernementales portugaises et avec certaines de leurs initiatives présentées dans le cadre de l'action de la présidence portugaise, que nous relions à l'ensemble des inquiétudes sous-jacentes à notre propre programme.

We have worked closely with Portuguese NGOs and with some initiatives they have proposed within the framework of the Portuguese Presidency, which we are combining with the wide range of concerns underpinning our whole programme.


Nous relions les radios de chacun des organismes.

We plug in radios from each of the agencies.




Anderen hebben gezocht naar : si nous     nous relions     cela que nous     nous     nous ne relions     nous nous relions     manière dont nous     dont nous relions     qu'il va nous     nous les relions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous relions ->

Date index: 2025-02-15
w