Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous nous entendrons " (Frans → Engels) :

Aujourd'hui, nous entendrons M. Murray Downing, président de l'association Grassroots Producers of Manitoba; M. Lynn Jacobson, président de la Alberta Soft Wheat Producers Commission, ainsi que son directeur exécutif, M. Andrew Kovacs. Nous entendrons aussi le président de l'Association des municipalités rurales de la Saskatchewan, M. Neal Hardy, ainsi qu'un directeur de l'Association, M. Jim Hallick.

We will hear today from Mr. Murray Downing, president of the Grassroots Producers of Manitoba; Mr. Lynn Jacobson, president of the Alberta Soft Wheat Producers; their executive director, Mr. Andrew Kovacs; and from the Saskatchewan Association of Rural Municipalities, we have the president, Mr. Neal Hardy, and a director of SARM, Mr. Jim Hallick.


Je vous invite à présenter une motion portant que les mémoires écrits soumis à ce comité—c'est ceux dont nous parlions—auront le même poids que les témoignages que nous entendrons.

I would invite a motion that written briefs be submitted to the committee—this is what we've talked about—and that they would have equal weight with testimony heard during our deliberations.


C’est pour cela, permettez-moi de vous le dire, que nous ferons évidemment le meilleur usage possible de tous les débats, des opinions que nous entendrons ce matin, voire en début d’après-midi, et je souhaite que cette codécision nous permette de franchir ce cap majeur, ce cap qu’attendent, par ailleurs, les citoyens de l’Europe, ce cap de la responsabilité et ce cap de l’espoir.

If I may say so, this is why we shall obviously make the best possible use of all the debates and opinions that we shall hear this morning, and even early this afternoon, and I hope that this codecision procedure will enable us to take this major step, a step which, I might add, European citizens are anxious to see.


Tout ce que nous devons faire, c’est attendre quelques années encore. Nous entendrons alors des appels en masse et des résolutions nous sommant de sauver l’identité de notre continent, car ce qui a fait un jour de l’Europe un modèle pour le monde entier est en train de s’éteindre.

All we need to do is wait a few more years, and we shall be hearing mass calls and resolutions summoning us to save the identity of our continent, as what once made Europe an example to the whole world is dying out.


Dans cette optique, j'espère que nous entendrons, d'une part, parler des compromis qui ont été décidés en dehors de la plénière et d'autre part - M. Bourlanges est également sur la liste des orateurs -, que nous l'entendrons dire qu'il est d'accord avec cela et que nous amènerons ainsi l'affaire à bon port.

It is, in this sense, my very great hope that we will now, on the one hand, hear about compromises struck outside the plenary, and, on the other hand – as Mr Bourlanges is also on the list of speakers – that we will hear him say that he agrees to it, and that we may thus bring the whole business to a satisfactory conclusion.


Nous entendons bien des discours sur le traitement privilégié accordé aux demandeurs d'asile et j'espère que nous ne les entendrons plus.

We hear much about the privileged treatment given to asylum seekers and I hope we will hear no more of this.


Nous entendrons de la commissaire et du Conseil s’ils quitteront enfin les vieux sentiers et parviendront peut-être à mener réellement un dialogue avec ce Parlement.

We will hear from the Commissioner and particularly the Council whether they will at long last leave behind their old ways and perhaps are really willing to enter into a dialogue with this Parliament.


Nous avons entendu le leader du gouvernement, et je crois que nous l'entendrons à nouveau et que nous entendrons aussi d'autres ministres.

We have heard from the Leader of the Government, and I expect we will hear from him again, as well as from other ministers as time goes on.


J'aimerais que vous nous disiez quelles choses — mythe ou réalité — vous causent des problèmes dans vos relations avec les Américains, car je suis sûr que nous en entendrons parler, d'une façon ou d'une autre — peut-être à mot couvert, mais nous en entendrons certainement parler —, lorsque nous serons aux États-Unis.

I would like to hear about the things — myth or reality — that cause problems in your dealings with the Americans, because I am sure, one way or another, they will be reflected — filtered perhaps but no doubt reflected — in conversations that we have down in the U.S.


Ce matin, nous entendrons les parrains du projet de loi, puis nous passerons à des discussions visant à vous faire prendre conscience de l'ampleur du tabagisme au Canada, problème au sujet duquel nous entendrons plusieurs témoins experts.

This morning we will hear from the principal sponsors of the bill, and then we will proceed to a discussion of what might be called the dimensions of the smoking problem in Canada, in respect of which we have a number of expert witnesses.




Anderen hebben gezocht naar : nous     nous entendrons     ceux dont nous     encore nous entendrons     j'espère que nous     entendrons     nous l'entendrons     vous nous     nous en entendrons     nous nous entendrons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous entendrons ->

Date index: 2024-02-13
w