Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «nous ne semblions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En fait je n'avais pas vraiment commencé à entendre quoi que ce soit.Je ne voudrais pas laisser croire que nous semblions satisfaits, mais il y a des lois qui entourent la propriété d'Air Canada, y compris la règle des 10 p. 100, et l'idée que quelqu'un puisse acheter Air Canada ne semble pas logique.

I didn't really start to hear anything.Again, I don't want to seem like we were complacent, but there are laws surrounding the ownership of Air Canada, including the 10% rule, so the notion of someone buying Air Canada just didn't make sense.


Le fait que nous semblions encore avoir 27 régimes différents, ce qui crée une grande incertitude pour les citoyens et les entreprises, me laisse tout d'abord quelque peu perplexe.

First of all, I am a bit mystified by the fact that we still seem to have 27 different regimes, which creates a lot of uncertainty for citizens and businesses.


C’est pourquoi il est vraiment stupéfiant que nous ne semblions pas réussir à nous mettre d’accord sur une véritable politique d’immigration commune, et j’espère que ce rapport, qui - je le souhaite - sera adopté demain, sera un premier pas dans cette direction.

It is therefore actually staggering that we do not seem to manage to agree on an actual common European immigration policy, and I hope that the report, which I hope we will adopt tomorrow, will be a first step in that direction.


Par moments, je trouve amusant qu’au sein de cette Assemblée, nous semblions penser - à tort - que tout ce débat nous concerne exclusivement, nous, économistes ou banquiers.

At times, I find it amusing that, in this House, we seem to make the mistake of thinking that the entire debate is exclusively for us economists or bankers.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (EN) Monsieur le Président, il est peut-être dommage que nous ne semblions pas avoir le même sentiment d'urgence au sujet de ce rapport, donnant aux citoyens le droit d'accéder à l'information, que nous avons au sujet de la libéralisation des télécoms, mais je passerai là-dessus.

– Mr President, it is perhaps a pity we do not seem to have the same sense of urgency over this report, giving a right of citizens to access to information, as we have over telecoms liberalisation, but I shall pass over that.


Je remercie en fait tous les membres de cette délégation du Parlement, car il s'agissait essentiellement d'un travail en équipe. J'adresse également mes remerciements à la commissaire Palacio et à son personnel pour le rôle crucial qu'ils ont joué sur plusieurs points lorsque nous semblions être dans une impasse.

Thanks are due to Commissioner Palacio and her staff for the crucial part they played at several points when it seemed we were at deadlock.


Bien que nous semblions un peu extrêmes dans nos recommandations, la réalité nous a donné raison. Les taux d'intérêt ont augmenté, rendant la tâche du gouvernement encore plus ardue.

Although we seemed to be on the drastic side when we made our recommendations our warnings bore out the truth, that interest rates have gone up and made the job of this government much more difficult.


Durant toute sa carrière, il a tenté de faire comprendre que, bien que nous semblions croire que notre économie a une existence indépendante de la terre sur laquelle nous vivons, nous avons besoin de la couche d'ozone comme protection.

What he emphasized, and I suppose has emphasized throughout his career, is: that we somehow think our economy is independent from the earth that we live on; that we depend on the ozone layer for protection; that we depend on our sea for fish; that we depend on our lakes for fresh water; that we depend on the earth to grow our wheat; and that somehow we think that as a species we can live independently of our environment.


J'ai fait remarquer que dans le cas du contrôle des armes à feu, nous ne semblions pas être dérangés par la possibilité de contestations en vertu de la Charte quand nous avions supprimé cette discrétion judiciaire.

I pointed out to them that in gun control we did not seem to have a problem about Charter challenges when it came to taking away judicial discretion.


Le fait demeure qu'en avril dernier, nous semblions être parvenus à un accord entre les intervenants, accord qui nous aurait permis d'apporter des changements immédiats et importants du moins d'un point de vue administratif et qui auraient signifié d'importantes économies.

The fact of the matter is that, as of April, we appeared to have an agreement amongst all the stakeholders which would have resulted in an immediate, significant change at least from an administrative point of view with significant cost savings.


w