Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous ne réussirons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans cette négociation complexe, difficile, nous avons des objectifs partagés, je les ai rappelés. Nous avons des obligations partagées, nous avons des devoirs partagés et nous ne réussirons qu'avec des solutions partagées.

In these complex and difficult negotiations, we have shared objectives, we have shared obligations, we have shared duties, and we will only succeed with shared solutions. That is our responsibility.


Nous persévérerons sur cette voie: ce n'est qu'en travaillant de manière unie et cohérente que nous réussirons».

We will keep working on the same track: We'll only succeed by working in a united and consistent manner".


Et tout comme nous l'avons fait à Paris, nous ne réussirons que si nous travaillons ensemble.

And just as we did in Paris, we can only get this right if we work together.


Pour reprendre les mots d'Abraham Lincoln à l’époque d’une autre épreuve historique, nous sommes amenés à vérifier aujourd’hui «si cette Union, ou toute autre Union, ainsi conçue et vouée au même idéal, peut résister au temps».Nous répondons par nos actes, confiants dans le fait que nous réussirons.

If I can borrow the words of Abraham Lincoln at the time of another continental test, what is being assessed today is "whether that Union, or any Union so conceived and so dedicated, can long endure".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsque nous décidons de les augmenter, parce que nous voulons uniquement frapper les spéculateurs, eh bien, outre le fait que ce soit difficilement applicable, nous ne réussirons pas; nous ne réussirons pas parce que c’est difficilement applicable et que nous devons agir au niveau du G20.

When we decide to make the increase, as well as being difficult to apply – because we want to hit only those who are speculating, but we shall not succeed – we shall not succeed because it is difficult to apply and we must do it at the G20 level.


Nous ne réussirons pas dans le domaine de la prévention et de la gestion civile des crises, nous ne jouerons plus un rôle d'acteur en matière de politique étrangère, mais nous ne serons plus que des objets, y compris dans les relations avec la Russie et les États-Unis, si nous ne présentons pas de manière crédible une capacité d'intervention militaire propre.

We will not be successful in terms of prevention and civil crisis management and we will not continue to play a key role in foreign policy, but will just be passive observers, including in our relations with Russia and the United States of America, if we do not plausibly demonstrate that we have our own military capability.


Nous n'entamons pas maintenant un débat sur le Proche-Orient car nous voulons parler de l'élargissement, mais nous avons la conviction profonde que, dans la lutte contre le terrorisme mondial, nous ne réussirons que si nous, les États-Unis d'Amérique et l'Union européenne, avec la même détermination et dans une même mesure, nous soutenons le processus de paix entre Israël et la Palestine, et sur ce point, notre partie, l'Occident, pourrait donner encore plus de signaux.

This debate is not about the Middle East, as we want to discuss enlargement, but it is our profound conviction that we will be successful in the fight against terrorism only if we, that is the United States of America and the European Union, support the peace process between Israel and Palestine with equal determination and in the same way, something on which there could be stronger signals from the West, to which we belong.


Au fond, en ce qui concerne Laeken, nous sommes tous d'accord : nous verrons ensuite si nous réussirons à bien le faire, si nous réussirons à impliquer la société civile dans le débat, comme nous l'avons promis.

We are all basically in agreement regarding Laeken; it remains to be seen whether we shall manage to make a success of it and to genuinely involve civil society in the debate as we have promised.


En établissant les priorités nécessaires dans le budget, nous réussirons ces deux missions historiques.

By adopting the necessary priorities in the Budget, we shall tackle both of these historic commitments successfully.


Je suis persuadé que si nous accueillons les défis d'aujourd'hui avec la même vision, le même courage et la même détermination que les pères fondateurs de l'Europe, et que si nous pouvons retrouver l'élan politique dont nous avons su faire preuve lors de la mise en place du Marché unique et de l'introduction de l'euro, nous réussirons à créer une société dynamique et cohésive.

I believe that if we face today's challenges with the same vision, courage and determination as Europe's founding fathers, and if we can summon the political energy that was so evident in constructing the Single Market and introducing the euro, we can indeed create an inclusive, dynamic society.


w