Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous ne laisserions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Tout comme nous ne laisserions aucun autre État membre de l’Union livré à lui-même.

Just as we would not leave any other EU Member State alone.


Si nous suivions la logique selon laquelle le succès commercial est la seule manière de juger l'art, nous fermerions nos galeries, nous brûlerions nos musées, nous fermerions nos théâtres et nos salles de concert et nous laisserions le dollar tout puissant être notre nouvelle forme d'art. La mentalité actuelle nous incite à ne vénérer que ce qui s'achète et se vend, non ce qui peut apporter de la joie et de la tristesse, susciter la réflexion et enrichir notre esprit plutôt que notre porte-monnaie.

If we stuck by the logic of commercial success as the only way to judge art then we would close our galleries, burn down our museums, shut the theatres and concert halls, and let the mighty dollar be our new art form. This mindset dictates that we should only honour and worship that which can be bought and sold, not that which can bring joy and sadness, provoke thought and enrich our soul, not our wallet.


Nous laisserions ainsi le sondage Gallup nous dicter les mesures que nous devons adopter au Parlement, alors que nous y avons été élus pour représenter les intérêts de nos électeurs, mais aussi pour diriger notre pays à l'aube du nouveau millénaire.

We are allowing the Gallup poll to determine legislation in Parliament where I believe we have been elected to represent our constituents' interests but also to lead this country into the next millennium.


Du point de vue des conservateurs, si nous pouvions repartir à zéro, nous vendrions ou fermerions CBC/Radio-Canada, nous laisserions tout le marché au secteur privé et nous supprimerions toute la réglementation.

If we could redraw the map from a Conservative point of view, we would sell off or dismantle the CBC, turnover the whole market to the private sector, and while we did all of that, we would dismantle all the regulations.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tout comme M. Lehne, je suis inquiet du fait que si nous n'adoptons pas de dispositions sur le transfert des bureaux directeurs de sociétés, nous laisserions ouverte une porte de sortie juridique car les fusions relèvent d’un autre domaine et pas totalement de cette catégorie.

I share Mr Lehne’s concern that, if we do not adopt provisions on the transfer of company head offices, then we would in fact be leaving a legal loophole open because mergers are a different matter and do not fall fully into this category.


Je ne pense pas que nous aurions pu voter pour si cela n’avait pas été le cas. Une autre raison pour laquelle je trouve cela important est que nous ne laisserions tout simplement pas au marché la tâche d’établir un système européen unique de responsabilité financière, mais, au contraire, que nous en créerions un dès le début et l’engagerions dans la bonne direction.

I do not think we would be able vote in favour had it not done so, and another reason why I see this as important is that it would not merely leave it to the market to develop a single European system of provision for financial liability; instead, from the very outset, one would be given shape and guided in a proper direction.


Je pense que le moment est mal choisi pour remettre en question cette stratégie; car alors, nous laisserions filer les possibilités dont nous disposons pour saisir à bas le corps les développements politiques intérieurs ou la situation en Tchétchénie.

I think this would not be the moment to put question marks against this strategy; in so doing, we would be letting go of the opportunities we have for really getting to grips with internal political developments or with the situation in Chechnya.


Plaçons cet argent dans un fonds de sorte qu’il ne retourne pas aux États membres, car nous avions en fin de compte convenu, au terme d'une partie de ping-pong entre le Conseil et le Parlement, les deux autorités compétentes en matière de budget, qu’une somme déterminée serait consacrée au cours d’une année déterminée, et que nous utiliserions dès lors réellement cet argent pour l’Europe et ne le laisserions pas retourner aux États membres.

Let us put the money in a fund so that it cannot return to the Member States, for in the final analysis, we agreed in the ping-pong game between the Council and Parliament, the two budgetary authorities, that a certain amount will be spent in a certain year, and that we actually spend this money on Europe and not let it make its way back to the Member States.


En effet, sans procéder à un ajustement dans la perspective du chapitre IV, nous laisserions à nouveau l'Afrique ou l'Asie payer pour les choses que nous considérons comme des valeurs démocratiques et auxquelles nous voulons donner une chance en Yougoslavie.

For without adjusting the perspective in chapter IV, we will simply allow Africa or Asia to foot the bill once again for something we should attempt to set up ourselves in Yugoslavia in terms of democratic values.


Je suis convaincu que, de proche en proche, c'est l'avenir et la sécurité de l'Europe que nous laisserions alors à autrui le soin de déterminer pour nous.

I believe that little by little we would be leaving the future and security of Europe to others to decide for us.


w