Si cela ne nous empêche pas d'évoluer vers des modèles de politiques davantage axées sur le marché, nous ne devons jamais perdre de vue la nature particulière de l'agriculture, qui ne réside pas seulement dans sa fonction essentielle de pourvoyeuse de denrées alimentaires appropriées répondant à des critères d'hygiène relativement sévères et proposées à des prix stables, mais aussi dans sa contribution à la consolidation du tissu de la société rurale et à la protection de l'environnement.
While this does not prevent us from moving towards more market oriented policy models we must always keep in mind the particular nature of agriculture, not only its crucial role in providing adequate food supplies at relatively high health standards and stable prices but also its contribution towards underpinning the fabric of rural society and protecting the environment.