Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous montrons capables » (Français → Anglais) :

Les trois programmes reposent sur les bases suivantes: si nous travaillons avec les parents et les familles, si nous veillons à ce que leurs besoins fondamentaux soient satisfaits et si nous les encourageons et leur montrons à agir de la même façon avec leurs enfants, nous obtenons une société meilleure, plus intégrée, plus sûre et plus productive parce que les gens sont capables d'avoir un développement psychologique normal.

All three of these programs are based on the premise that if we work with parents and families, if we ensure that their basic needs are met and if we encourage them and teach them how to do this for their children, we have a better, more integrated, safer and productive society because individuals are able to develop their psyches in a normal fashion.


La véritable origine de tous ces ratés qu'ont connu les système financiers - l'excès de liquidités, la prise de risques excessifs de la part des acteurs, le faible degré d'aversion pour le risque que nous avons constaté dans le passé - la cupidité, pour reprendre les termes de M. Jouyet - est due à ces déséquilibres mondiaux que les institutions internationales n'ont pas été en mesure de résoudre jusqu'ici. Nous, Européens, devons unir nos forces pour convaincre les autres partenaires sur la scène internationale que, si nous ne nous montrons pas capables d'ajus ...[+++]

The real origin of all these failures in the financial systems – the excess of liquidity, the excess of risks adopted by the actors, the low risk aversion that we have seen in the past – the cupidité, in the words of Mr Jouyet – has been created by these global imbalances that the global institutions have not been able to solve so far, and we need to act, as Europeans united, to convince the other partners in the global arena that, if we are not able to adjust these global imbalances in an orderly way, they will create new problems in the future, and we need to coordinate ourselves within the EU in a more clear and efficient way.


Si nous parvenons à faire tout cela et nous montrons ensuite capables de le communiquer, nous nous rapprocherons des citoyens.

If we can do all this and are then able to communicate it, we will be closer to citizens.


C'est seulement si nous nous montrons capables d'atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés à Lisbonne que nous pourrons limiter le plus possible la montée et la durée du chômage et tirer le meilleur parti possible du potentiel de croissance à moyen et à long termes.

Only if we meet the Lisbon objectives and targets will we be able to minimise the extent and duration of unemployment and maximise growth potential in the medium term.


Ce n'est que si nous nous montrons capables d'atteindre les objectifs que nous nous sommes fixés à Lisbonne que nous pourrons limiter le plus possible la montée et la durée du chômage et tirer le meilleur parti possible du potentiel de croissance à moyen et à long terme.

Only if we meet the Lisbon objectives and targets will we be able to minimise the extent and duration of unemployment and maximise growth potential in the medium and long term.


Si nous nous montrons capables, si l'Union se montre capable de le faire, elle aura apporté une pierre importante à l'édifice de la paix au Moyen-Orient.

If we succeed, if the European Union succeeds in doing this, it will have made a substantial contribution to securing peace in the Middle East.


Cet élargissement témoigne également de ce que nous, les Européens, sommes capables de faire ensemble lorsque nous nous attelons sérieusement à un projet de grande envergure et lorsque nous montrons notre volonté de le mener à bien.

This enlargement is also evidence of what we Europeans can do when, together, we get stuck in to a great project and when we have the will to see it through to completion.


Cependant, si nous nous montrons actuellement capables d'élaborer des orientations communes solides pour la politique énergétique de la Communauté, je crois que nous aurons de bonnes chances d'obtenir l'insertion d'un chapitre consacré à l'énergie lors de la révision des traités en 1996.

If we are now able to develop strong common orientations for Community energy policy, I believe, however, that there is a good chance of including an energy chapter when revising the treaties in 1996.


Nous sommes les réponses; nous montrons qu'on peut accorder le bénéfice du doute à ceux qui prouvent qu'ils sont capables de changer.

I think we are answers, that we can give benefit of the doubt to people when they really demonstrate change.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous montrons capables ->

Date index: 2021-04-17
w