Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Metropolis - Où allons-nous? Comment y arriverons-nous?

Vertaling van "nous montrerons comment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Rivaliser avec nos voisins ... Comment nous en tirons-nous par rapport aux États-Unis?

Keeping Up with the Joneses... How is Canada Performing Relative to the US?


Metropolis - Où allons-nous? Comment y arriverons-nous?

Metropolis: Where are we going? How will we get there?


Vos besoins de logement : comment pouvons-nous vous aider davantage? Document de consultation sur le logement pour les ruraux et les autochtones

Addressing your housing needs: how can we help you better? The rural and native housing consultation paper
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les avantages d'une politique énergétique globale au niveau européen deviendront perceptibles au fur et à mesure que nous montrerons comment une énergie compétitive, sûre et durable peut être compatible avec l'impérieuse nécessité de lutter contre le changement climatique.

The benefits of a comprehensive European energy policy will start to be realised as we show how competitive, secure and sustainable energy in Europe can come alongside the imperative of tackling climate change.


Nous pensons que nous pourrons démontrer, au moyen d'un bulletin d'interprétation, ce qui relève des pouvoirs du registraire, que l'échappatoire qui vous inquiète est une exception limitée et nous vous montrerons comment cela s'appliquera.

We think that we will be able to demonstrate through an interpretation bulletin, which is part of the registrar's powers, that the loophole you worry about is a limited exception and we will demonstrate how it will apply.


Nous présenterons également une initiative sur la «connectivité»; c'est-à-dire que nous montrerons comment on peut utiliser la capacité du Canada en matière de technologie de l'information pour essayer d'améliorer l'échange d'information sur le trafic de drogues, pour constituer des réseaux sur l'environnement et des réseaux s'occupant du problème des enfants de la rue.

We will also be introducing an initiative called the “connectivity issue”, where we are demonstrating how we can use Canada's capacity in information technology to begin working on the sharing of information in drug trafficking, developing environmental networks, and developing networks that deal with the problem of street children.


M. Scott Proudfoot: Nous vous montrerons comment vous pouvez les convaincre de vous la fournir.

Mr. Scott Proudfoot: We'll show you how you convince them to give it to you.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans les sections qui suivent, nous montrerons comment ce même scénario se déroulerait - pour chaque catégorie de besoins - si la victime et sa famille avaient bénéficié d'un traitement approprié, à la suite de la mise en œuvre des propositions de la Commission.

In the following sections, we will show how this same story would unfold – under each category of needs – if the victim and his family received proper treatment, as a result of implementation of the Commission’s proposals.


Monsieur le Président, lorsque nous formerons le gouvernement, nous montrerons aux anciens combattants comment ils devraient être traités à la Chambre.

Mr. Speaker, when we become the government, we will show veterans how they should be treated in this House.


Les avantages d'une politique énergétique globale au niveau européen deviendront perceptibles au fur et à mesure que nous montrerons comment une énergie compétitive, sûre et durable peut être compatible avec l'impérieuse nécessité de lutter contre le changement climatique.

The benefits of a comprehensive European energy policy will start to be realised as we show how competitive, secure and sustainable energy in Europe can come alongside the imperative of tackling climate change.


Dans notre rapport, que vous recevrez avant la fin de l’année, nous montrerons exactement ce qui a été accompli jusqu’à présent et comment nous pouvons instaurer la propriété dans les pays pauvres, notamment en Afrique.

In our report, which you will receive before the end of 2003, we will show exactly what has been achieved so far and how we can establish ownership in poor countries, for example in Africa.


Nous montrerons, par exemple, comment concilier l'indispensable clarté des règles du Pacte avec le fait que ces règles s'appliquent à des pays dont le profil varie en fonction de leur niveau d'endettement, des engagements que leur impose le vieillissement démographique ou de leurs besoins en termes d'investissement public.

For instance, we shall show that the need for clear rules can be made compatible with recognition of the fact that the Pact's rules apply to different countries in different situations as regards debt, financial burdens arising from the ageing of the population and public investment requirements.


Nous montrerons, par exemple, comment concilier l'indispensable clarté des règles du pacte avec le fait que ces règles s'appliquent à des pays dont le profil varie en fonction de leur niveau d'endettement, des engagements que leur impose le vieillissement démographique ou de leurs besoins en termes d'investissement public.

For instance, we shall show that the need for clear rules can be made compatible with recognition of the fact that the Pact's rules apply to different countries in different situations as regards levels of debt, financial burdens arising from the ageing of the population and the urgent public investment requirements.




Anderen hebben gezocht naar : nous montrerons comment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous montrerons comment ->

Date index: 2023-10-29
w