Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Montrer qu'il est capable de
Se montrer apte à
Se montrer capable de

Vertaling van "nous montrer capables " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
se montrer capable de [ se montrer apte à | montrer qu'il est capable de ]

demonstrate an ability
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si nous voulons montrer au monde que l'Europe est encore une force capable d'une action commune.

If we want to show to the world that Europe is still a force capable of joint action.


De même, nous devons montrer que l'Europe est capable de défendre les intérêts des États membres dans la compétition mondiale, contre les pratiques déloyales, en faisant en sorte que les mêmes règles et les mêmes normes s'appliquent à tous.

And we need to show that Europe can defend the interests of its Member States in global competition against unfair practices, making sure that the same rules and standards apply to all.


Nous devons dire aux Européens que nous avons besoin d’immigrés, mais nous devons nous montrer capables d’intégrer ceux-ci.

We need to tell the Europeans that we need immigrants, but we must be capable of integrating them.


D’une part, nous devons apporter des améliorations significatives aux informations que nous fournissons à propos du fonctionnement et des objectifs des institutions européennes, et d’autre part, nous devons nous montrer capables d’écouter les citoyens des États membres et de les faire participer activement à la formation d’une politique européenne.

On the one hand, we must make significant improvements in the information we provide about the functioning and objectives of the European institutions, and on the other hand, we must be capable of listening to the citizens of the Member States and of making them active participants in shaping European policy.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour ce faire, nous ne devons pas nous inspirer du modèle militaire de l’OTAN, mais nous montrer capables de développer notre propre approche, comme dans le cas du Congo.

In this way, we should not be inspired by the military model of NATO, but be able to develop our own approach as is the case in Congo.


Il est évident que nous devons faire preuve de souplesse et nous montrer capables de nous adapter aux évolutions.

It is clear that we must demonstrate flexibility and show ourselves to be capable of adapting to change.


Nous devons également nous montrer capables de prendre les mesures nécessaires pour susciter la confiance qui est d'une importance vitale pour la croissance.

We must also show we are capable of taking the steps required to foster confidence that is vital to growth.


Je regrette seulement que cette dernière, sans doute dans un souci de réalisme, n’ait pas pu refléter dans cette proposition de directive certaines idées qu’elle avait avancées lors de communications antérieures. En effet, je pense sincèrement que nous ne pouvons continuer de reproduire des modèles de contrôle de l’immigration datant du siècle dernier, au moment du plein essor de la société industrielle ; au contraire, nous devons nous montrer capables d’imaginer de nouvelles procédures adaptées à notre monde, à une société et à un marché du travail fonctionnant suivant des codes très différents des décennies postérieures à la guerre.

I only regret that the Commission, no doubt as a result of realism, has not been able to reflect in this proposed directive some of the ideas it put forward in previous communications, because I sincerely believe that we cannot continue to copy models of immigration control employed during the last century, when the industrial society was at its height, but that we must be able to imagine new procedures suited to our world, to a society and a labour market which operate according to principles which are very different to those of the ...[+++]


C'est précisément le moment de montrer que nous sommes passionnément du côté des bâtisseurs de paix appartenant aux deux camps; mais c'est aussi le moment de faire peser, sur les équilibres qui devront apporter un règlement au conflit, les ressources en capitaux, en investissements, en techniques et en hommes que l'Union européenne est capable d'aligner.

This is the moment to show that we are on the side of the peacemakers in both camps. But it also the moment to give full emphasis, when weighing up the pros and cons of conflict and peace, to the resources in capital, investment, technology and people that the EU can bring to bear.


Nous devons leur montrer que nous sommes capables de maîtriser collectivement la mondialisation, de redonner espoir aux plus pauvres et de préserver les ressources et la beauté de notre planète.

Collectively, we have to show them we can harness the power of globalisation, give hope to the world's poor and preserve the resources and the beauty of our planet.




Anderen hebben gezocht naar : montrer qu'il est capable     se montrer apte à     se montrer capable     nous montrer capables     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous montrer capables ->

Date index: 2025-02-09
w