Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il nous faut aborder le problème
Je voudrais évoquer également le problème du
Nous sommes également sur Internet

Vertaling van "nous montrent également " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Nous sommes également sur Internet:

Visit our Internet site at ...


je voudrais évoquer également le problème du [ il nous faut aborder le problème ]

there is the problem of
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les 330 millions de dollars que nous consacrons chaque année à la Stratégie emploi jeunesse, qui aide les jeunes à acquérir les compétences et l'expérience de travail nécessaires pour passer au marché du travail, et le programme permanent Emplois d'été, extrêmement populaire dans ma circonscription, North Vancouver, montrent également que nous investissons dans la jeunesse du Canada.

Our investments in Canada's youth are also evident in the $330 million per year for the youth employment strategy to help young Canadians get the skills and work experience they need to transition to the workplace and the ongoing summer jobs program, which is an extremely popular program in my home riding of North Vancouver.


Ces données météorologiques, lorsqu'elles sont accumulées au fil des années, nous montrent également les tendances climatiques.

When these meteorological data are collected over a number of years, they also reveal climate trends.


Si nous regardons les statistiques du Territoire du Nord de l'Australie, sa population carcérale a grimpé de 42 p. 100, depuis que les peines minimales obligatoires avaient été imposées. Les données montrent également que les taux de criminalité n'ont pas baissé.

Statistics for the Northern Territory of Australia show that its inmate population rose by 42% when mandatory minimum sentences were imposed and that the crime rate did not decline.


Les actes qu'ils ont commis reflètent non seulement la terrible situation que vivent les Tibétains, mais ils montrent également à quel point ces derniers sont prêts à faire d'énormes sacrifices afin d'alerter la communauté internationale à une situation que nous ignorons, à leur risque et au nôtre.

These incidents reflect not only the dire situation facing Tibetans but also the lengths to which they will go in order to sound the international alarm, which we ignore both at their peril and our own.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Joaquín Almunia, membre de la Commission. - (ES) Monsieur Mitchell, il est vrai que la zone euro, et l’ensemble de l’Union européenne, montrent également des signes de croissance en 2006 et nous constatons le début d’une nette reprise économique.

Joaquín Almunia, Member of the Commission (ES) Mr Mitchell, it is true that the euro zone, and the European Union as a whole, is also showing growth in 2006, and we are seeing the beginning of clear economic recovery.


Il ne faut pas oublier que nous avons fait, au cours des dernières semaines, un certain nombre de découvertes dramatiques dont on peut assurément considérer qu’elles nous aideront dans la lutte contre le terrorisme, même si elles montrent également à quel point l’Europe est vulnérable.

It should not be forgotten that we have, over recent weeks, made a number of dramatic discoveries that can certainly be counted as helping us in the fight against terrorism, although they also show how vulnerable Europe is.


Bien sûr, c’est plus facile à dire qu’à faire mais des signes montrent que cette technologie fonctionne. Nous les avons identifiés dans ce rapport et nous avons milité pour la promotion du développement de la technologie de capture et de stockage du carbone car elle nous donne une chance de continuer à tirer avantage du charbon, qui est une source d’énergie très fiable pour nous en Europe. C’est la raison pour laquelle nous avons également souligné que nous devions avancer ...[+++]

That is easier said than done of course, but there are indications that it works. We have acknowledged that in this report and have advocated promoting the development of CCS technology, because it gives us a chance to go on benefiting from coal, which is a very reliable source of energy for us in Europe. This is why we have also stressed that we need to tread warily, that carbon capture can reduce generation efficiency and that it is therefore difficult to estimate when CCS technology could come on stream. Above all, we must do our homework and formulate the appropriate legal provisions.


Pour terminer, Monsieur le Président, je voudrais mentionner un point auquel nous avons fait allusion l’année dernière et sur lequel nous reviendrons probablement toujours lorsque de telles circonstances se présenteront: le dévouement des pompiers, le dévouement des personnes qui, par leur courage, leur générosité et même leur héroïsme, ont prouvé ce que nous savions déjà - dans les épreuves tragiques qui révèlent la pire facette de la nature humaine, de nombreuses personnes en montrent également la meilleure.

Lastly, Mr President, I should like to mention something to which we alluded last year and to which we shall probably always allude whenever such circumstances arise: the dedication of the fire-fighters, the dedication of the people who, through their acts of courage, generosity and even heroism, proved what we already know – that in times of tragedy that demonstrate the worst in human nature, there are also many people who demonstrate the best in human nature.


Les déclarations des responsables américains selon lesquelles le but de ces attaques n’est pas seulement d’arrêter Ben Laden, dont personne ne sait où il se trouve, mais également de démanteler Al Qaeda, et que ce sera ensuite le tour d’autres pays, nous inquiètent réellement et révèlent les véritables objectifs des États-Unis, qui montrent que l’attentat du 11 septembre n’était que le prétexte pour mettre en œuvre un plan préétabl ...[+++]

Statements by the US leadership that the objective of the attack is not Bin Laden but to break up Al-Qaeda, even though no one knows where it is, and that it is now the turn of other countries are particularly worrying and reveal the real purpose of the USA, proving that the attack on 11 September is merely being used as a pretext for pushing ahead with previous plans to gain control of this extremely important area and use up stocks of weapons.


Ces enquêtes Eurobaromètre nous montrent également qu'il y a, dans tous les Etats membres, un manque inquiétant de connaissance et d'informations sur l'Union européenne.

We also know from these Eurobarometer surveys that there is a disturbing lack of knowledge and information about the European Union in all Member States.




Anderen hebben gezocht naar : nous sommes également sur internet     nous montrent également     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous montrent également ->

Date index: 2023-03-04
w