Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Cacher un environnement désagréable
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Masquer
Masquer les alentours indésirables
Masquer une clef
Masquer une clé
Masquer une partie peu esthétique
Masquer une vue désagréable
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous masquer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
masquer une vue désagréable [ masquer une partie peu esthétique | cacher un environnement désagréable | masquer les alentours indésirables ]

hide undesirable views [ hide undesirable element | screen objectionable views | screen unsightly areas ]


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party






il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il nous semble que la lettre des ministres Manley et Bevilacqua n'est rien de plus qu'un écran de fumée pour masquer une politique gouvernementale qui a échoué, et nous avons exprimé cette opinion lors de la période des questions au Sénat.

It appears to us that the letter from ministers Manley and Bevilacqua is nothing more than a smokescreen to cover a failed government policy, and we expressed this view during Question Period in the Senate chamber.


– (PL) Nous nous réjouissons que le Pakistan soit engagé dans la lutte contre le terrorisme international, mais cette circonstance ne doit pas pour autant masquer d’autres réalités très brutales, à savoir les graves violations des droits des minorités religieuses, notamment des chrétiens, qui sont commises.

(PL) We welcome the fact that Pakistan is engaged in the fight against international terrorism, but this circumstance must not obscure other, very drastic facts, which show that in this country, drastic violations of the rights of religious minorities, especially Christians, are being committed.


Nous aurons beau nous appliquer à le masquer, le problème persistera.

However much we paper over the cracks, the problem will persist.


Ces conséquences sont terribles, mais ce qu'il y a de plus terrible encore, c'est que, non content de nous masquer cette réalité, nous laissions ce processus s'enclencher en de multiples points des territoires qui sont les nôtres.

These consequences are terrible, but what is even worse is that, not content with pretending this reality did not exist, we allowed this process to begin in many parts of our own territory.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, lorsque nous nous sommes levés, le 10 juillet, pour applaudir l’adoption du projet de Constitution par la Convention, l’allégresse d’un côté et la déception de l’autre côté ne pouvaient masquer le fait que nous avions trouvé le plus grand commun dénominateur pour l’avenir de l’Europe.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, when, on 10 July, a standing ovation greeted the Convention’s adoption, in this room, of the draft constitution, the elation on the one side and the disappointment of the other could not obscure the fact that we had found the highest common denominator for the future of Europe.


Nous en sommes arrivés là non pas parce que nous avons voulu masquer nos faiblesses, mais parce que nous avons voulu nous battre, que nous nous sommes battus et que nous l’avons emporté.

We are here not because we wanted to conceal our weaknesses, but because we wanted to fight and we fought and we won.


Ce budget est pour nous un grand maquillage, une grande mise en scène visant d'abord et avant tout à masquer les vraies actions nocives pour l'économie et pour l'emploi du ministre des Finances et masquer aussi la véritable situation des finances publiques du gouvernement fédéral.

To us, this budget is window-dressing. It was a big production meant, first and foremost, to hide the real damaging effects of the finance minister's measures on the economy and on jobs, and to hide also the real state of the federal government's finances.


Nous espérons que l'actuel projet de loi ne fait pas partie d'un plan pour masquer la réalité et masquer les vrais débats concernant l'avenir des pêches.

We hope that this bill is not part of a plan to obscure reality and cloud the real debate on the fisheries' future.


C'est la volonté des parties de poursuivre la coopération ITER qui a permis de résoudre ce premier problème de choix de sites; mais cela ne doit pas nous masquer un autre défi, devant nous celui-ci, à savoir le choix du site de construction d'ITER, si nous décidons de construire ensemble.

It is the Parties' willingness to go ahead with the ITER cooperation which allowed to overcome the first siting problem ; but this draws our attention to the much more challenging problem in front of us: how to agree on the construction site for ITER if we decide to construct it together?


L'admiration que nous portons à ces peuples du centre et de l'Est de l'Europe ne saurait cependant nous masquer la réalité.

Our admiration for the people of Central and Eastern Europe must not, however, blind us to reality.


w