Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «nous manquera » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il nous manquera, car il était l'incarnation même de l'Europe et, pour moi, un véritable intime et allié.

He was a true confidant and ally to Europe and to me personally, and for this he will be missed.


«Notre objectif principal consiste à aider les populations vulnérables à survivre, mais nous pouvons servir au mieux cet objectif en renforçant leur capacité de résistance et en les aidant à se préparer à affronter la prochaine catastrophe qui ne manquera pas de survenir».

"Our main goal is to help vulnerable people to survive but we can best do this by also strengthening their resilience and helping prepare them to be ready for when the next disaster inevitably strikes”.


Elle nous manquera énormément et nous lui souhaitons beaucoup de bonheur dans sa nouvelle vie ».

She will be greatly missed and we wish her well in the new chapter of her life”.


(SV) Madame la Présidente, je vais tâcher de m’exprimer en suédois et de formuler quelques remarques sur une question importante qui a été soulevée ici aujourd’hui: comment le texte du nouveau Traité est-il lié à la réalité que nous voulons changer, comment le texte du nouveau traité de Lisbonne est-il supposé nous guider et nous donner les outils dont nous avons besoin pour prendre des décisions sur la manière de lutter contre le changement climatique, sur la façon de surmonter la crise économique et ce qu’elle ne manquera pas d’entraîner dan ...[+++]

(SV) Madam President, I will attempt to speak Swedish and say something about an important point that has been raised here today, namely how the text of the new treaty is related to the reality that we want to change, how the text of the new Treaty of Lisbon is to guide us and give us the tools we need to take decisions on how to combat climate change, how to deal with the economic crisis and what follows in its wake, namely unemployment and social problems, and how to tackle migration problems and other issues that are high on our agenda.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous le ferons dorénavant sur la base d’un rapport horizontal de la Commission qui ne manquera pas d’insister sur les véritables problèmes politiques, y compris politico-économiques, qui se posent et qui ne manquera pas de formuler, sous une forme qui nous reste à déterminer, des recommandations spécifiques aux différents États membre, voire à l’ensemble de la zone.

We will do so, from now on, on the basis of a Commission horizontal report, which will not fail to emphasise the real political problems that exist, including the political-economic ones, or to draft specific recommendations – the form of which we have yet to decide on – to the various Member States, and even to the entire euro zone.


Nous ne sommes cependant pas allés plus loin et je voudrais exhorter la commission des budgets à ne pas opérer d’autres réductions, car la situation ne manquera pas de se dégrader davantage si nous allouons uniquement les fonds destinés à l’élargissement et non ceux liés aux tâches supplémentaires.

Nevertheless, we went no further than doing this, and I would like to urge the Committee on Budgets not to reduce this still further, for, if we allocate only the funding relating to enlargement, and not the funds for the additional tasks, the situation cannot fail to deteriorate still further.


Mais nous pouvons être certains d'une chose; quelle que soit la réforme qui devra être adoptée, l'Union ne manquera jamais à son engagement de fond.

But there is one thing we can be sure of: whatever reforms are adopted, the Union will always stand by its basic commitment.


Cet accord présente aussi quelques avantages. Il met notre industrie et nous-mêmes sous pression, pour que nous développions les produits et les procédés les plus performants possibles en terme d’efficacité énergétique, ce qui nous rendra compétitifs en fin de compte, bien que je doive reconnaître que cela ne manquera pas de poser des difficultés dans certains secteurs industriels.

This agreement also has its advantages, for we are putting our industry and ourselves under pressure to develop the most energy-efficient products and processes, and, finally, we are making ourselves competitive, even though I cannot deny that there will also be difficulties for some branches of industry.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, si toutefois le commissaire présent veut bien s'intéresser au débat, mes chers collègues, dans nos efforts pour bâtir une politique étrangère et de sécurité commune, nous ne devons pas perdre de vue que l'Union ne manquera pas, dans l'avenir comme hier, comme aujourd'hui, d'être confrontée au risque d'un engagement de ses forces dans des actions armées.

– (FR) Mr President, Commissioner, if you would be good enough to take an interest in the debate, ladies and gentlemen, in our efforts to construct a common foreign and security policy we must not lose sight of the fact that, in the future, as in the present and the past, the European Union will certainly face the risk of its forces becoming involved in armed action.


Si nous parvenons, à cette occasion, à clarifier les objectifs et le discours, si nous faisons preuve de suffisamment de courage et de vision, l'acceptation de l'élargissement par les peuples ne manquera pas de suivre.

If we manage to achieve clarity in our goals and in how we express them, if we find the necessary courage and vision, then the public's acceptance of enlargement will follow.


w