Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous l’aurions espéré " (Frans → Engels) :

Comme nous en avons discuté avec le sous-ministre de la Santé et avec d'autres témoins, il faut attendre un an avant que le projet de loi à l'étude n'entre en vigueur, et nous aurions espéré que la question de la santé serait réglée avec plus de pertinence.

As we discussed with the Deputy Minister of Health, and with others who have appeared before us, there is a one-year lag time before this bill would come into effect and we would hope that the health issue would be addressed in a more pertinent fashion.


Enfin, ce que nous demandons au gouvernement, ce que nous aurions espéré, assurément, c’est qu’il tienne compte des délibérations du comité et des derniers amendements qu’il a apportés. Nous lui demandons, au lieu de tenter de réinventer la roue, de reconnaître que le travail a déjà été fait, qu’il existe déjà un modèle qui permettrait de faire le nécessaire pour renforcer la justice militaire au Canada, l’accès à la justice pour les militaires et l’équité pour ce personnel étant la grande priorité.

Finally, what we are asking of the government, and certainly what we would have hoped for, is that it would have taken the deliberations of the committee and the final amendments made by the committee in hand and, rather than reinvent the wheel, recognize that the work has already been done and the template is already there to ensure that whatever we do with regard to strengthening military justice in Canada be done with access to justice and fairness for military personnel as a foremost priority.


Aux États-Unis, la reprise économique n'est pas aussi solide que nous l'aurions espéré, et il y a certainement lieu de s'inquiéter de la crise de l'endettement qui touche certains pays européens.

The economic recovery in the United States is not taking hold as quickly as we would have hoped, and the sovereign debt crisis affecting some European countries is certainly a cause for concern.


Puisque le Parlement réclame cette mesure exacte pour la neuvième fois, nous aurions espéré davantage de clarté de la part de la Commission devant cette assemblée aujourd’hui, en partie parce qu’il s’agit d’un engagement de M. Barroso, et en partie parce que nous croyons au processus d’évaluation de l’impact actuellement en cours.

Since Parliament is requesting exactly this step for the ninth time, we would have expected greater clarity in the Chamber from the Commission today, partly because this represents a commitment from President Barroso, and partly because we believe in the impact assessment process which is under way.


Nous aurions espéré une augmentation plus importante, mais, à l’écoute des arguments avancés par Mme Jeggle et d’autres eurodéputés, nous avons soutenu le paquet d’amendements de compromis qui prévoit une augmentation facultative de 2 % seulement.

We would have expected a greater increase, but on hearing the arguments put forward by Mrs Jeggle and other MEPs we supported the package of compromise amendments that talks of a voluntary increase of just 2%.


Nous sommes réalistes, Monsieur le Premier ministre: le mandat n’est pas aussi complet que nous l’aurions espéré, mais nous acceptons qu’il n’a pas été possible d’obtenir davantage des négociations.

We are realists, Prime Minister Sócrates: there is not as much in the mandate as we might have hoped, but we accept that no more could have been achieved in the negotiations.


Ensuite, nous sommes tout à fait conscients que les résultats des discussions sur les perspectives financières nous ont laissé moins de ressources que nous aurions espéré, et il faut dès lors établir des priorités dans la manière dont nous élaborons nos politiques.

Secondly, we are acutely aware that the results of the financial perspective discussions have left us with fewer resources than we might otherwise have hoped, and therefore lead to the need for prioritisation in the way in which we shape our policies.


Nous aurions espéré qu'il présente le projet de loi C-30 et les modifications à la Loi sur les juges en même temps pour que nous puissions voir s'ils sont compatibles.

We hoped it would bring Bill C-30 and the amendments to the Judges Act forward at the same time so that we could have seen both and seen that they were compatible.


Concernant l'Agence de sécurité maritime : nous nous réjouissons de sa création, mais nous aurions espéré qu'elle soit le point de départ d'une future Agence côtière européenne.

Turning to the European Maritime Safety Agency, we welcome its establishment but we would have preferred it to serve as the point of departure for a future European coastal agency.


Nous aurions dû nous fixer des principes fondamentaux exprimant les résultats que nous aurions espérés de notre commerce international, par exemple une hausse du revenu agricole net.

We should have guiding principles enshrined somewhere saying that the results of our international trade need to be, for example, that net farm income rises.




Anderen hebben gezocht naar : comme nous     nous aurions     nous aurions espéré     nous     solide que nous     nous l'aurions     nous l'aurions espéré     neuvième fois nous     nous l’aurions     nous l’aurions espéré     sécurité maritime nous     nous aurions espérés     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous l’aurions espéré ->

Date index: 2022-03-16
w