Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous léguerons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le patrimoine culturel de l’Europe, matériel et immatériel, est notre richesse commune - l'héritage que nous ont légué les générations d’Européens qui nous ont précédés et que nous léguerons à notre tour aux générations futures.

Europe’s cultural heritage, both tangible and intangible, is our common wealth - our inheritance from previous generations of Europeans and our legacy for those to come.


À titre d’exemple, dans ce que nous léguerons au prochain Parlement, il y a des indications de ce que nous identifions comme priorités d’action pour la prochaine législature, en perspective de Copenhague et au-delà.

For example, there are indications in the legacy that we are leaving to the next Parliament of what we believe should be the priorities for action in the next parliamentary term, in the run-up to Copenhagen and beyond.


(RO) Nous devons préserver le patrimoine naturel que nous lèguerons aux générations à venir.

– (RO) Natural wealth must be preserved for future generations.


Nous devons travailler dans tous les domaines en ayant à l'esprit que nous lèguerons aux générations futures un problème grave et délicat si nous ne posons pas maintenant les fondations pour y remédier.

We need to work in all areas, but with the understanding that it is a serious and fine problem that we are going to pass on to future generations if we do not lay the foundations for solving it now.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je suis convaincu que nous léguerons aux générations futures une Union non seulement élargie et plus influente, mais aussi plus cohérente, plus démocratique et plus proche du citoyen européen.

I am certain that we shall pass on to future generations a Union that is not only larger and more influential but also better organised, more democratic and closer to its citizens.


Et vous nous jugerez à l'état de l'environnement que nous vous léguerons.

And you will judge us on the state of the environment you inherit from us.


Nous devons tirer les leçons des erreurs du passé et veiller à la mise en place de contrôles et de mécanismes adéquats afin d'être sûrs que ce que nous léguerons aux générations futures sera en un meilleur état que celui dans lequel nous l'avons reçu.

We have to learn from the mistakes of the past and ensure that we put in place proper controls and mechanisms to guarantee that what we pass on to future generations is in a better condition than that in which we received it.


Nous devons agir immédiatement pour assurer la préservation de notre grand approvisionnement en eau potable que nous léguerons aux générations à venir; nous devons travailler avec détermination pour réduire l'émission de substances qui diminuent la couche d'ozone dans l'atmosphère; nous devons veiller au maintien et à la préservation des nombreux et magnifiques espaces naturels du Canada.

We need to act now to ensure the preservation of our great supply of fresh water for future generations; we need to work determinedly to reduce the emission of ozone-depleting substances in the atmosphere; and we need to ensure that the many wonderful, natural spaces of Canada are maintained and preserved.


Nous voulons avoir accès à tous les dossiers des recensements pour pouvoir continuer de consulter cette précieuse ressource qui nous permet d'explorer nos racines, de mieux nous renseigner sur nos ancêtres et d'écrire à leur sujet dans les histoires familiales que nous léguerons à nos enfants et à leurs enfants.

We wish to have access to all census records so that we may continue to use this valuable resource to explore our roots, learn about our ancestors and write about them in family histories for our children and our children's children to see.


Au bout du compte, nous bénéficierons tous de l'approche du gouvernement et nous léguerons à nos enfants un héritage dont nous pouvons être fiers.

In the end this will benefit all of us and will leave a legacy for our children that we can all be proud of.


w