Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous lui rendons hommage
écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

Traduction de «nous lui avions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


réservoir auxiliaire appliqué à l'avion et caréné avec lui

slipper tank


écarter quelqu'un comme si nous n'en avions cure

callously disregard


Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si nous avions rendu public une étude menée en collaboration avec l'ancien sénateur Stewart et le sénateur Di Nino, le gouvernement aurait peut-être agit différemment. Nous lui avions demandé si, chaque fois que la communauté européenne s'élargit, il en examinait l'incidence sur le Canada.

For one study with former Senator Stewart and Senator Di Nino, had we gone public, the government may have handled it differently, but because we asked the issue, ``Are you contemplating, every time the European community expands, the affect on Canada?'' the department replied that they do not do any analysis.


À titre d'exemple, nous avions fait parvenir à la CBC/Radio-Canada la liste des dirigeants de Friends of Canadian Broadcasting, puis nous lui avions demandé si l'un ou plusieurs d'entre eux travaillaient pour elle, avaient reçu des contrats publics, ou lui étaient redevables d'une certaine façon, mais elle a refusé de nous répondre.

Well, for example, we sent them the roster of executive members of the Friends of Canadian Broadcasting and asked CBC if any of those people were on the CBC's payroll or had received public contracts, or if they were in any way beholden to the CBC. And they refused to answer.


Quand les échanges se sont effondrés et que nous nous attendions à ce que le développement du commerce mondial prenne des allures que nous ne lui avions plus vues depuis la Deuxième Guerre mondiale, nous avions matière à nous inquiéter.

When trade crashed and we were expecting world trade to develop in ways not seen since the Second World War, the situation was very serious indeed.


Le Conseil refusait de répondre à des questions écrites que nous lui avions posées au sujet de son budget et il refusait de rencontrer la commission du contrôle budgétaire et de répondre aux questions.

The Council refused to answer written questions that we put to it about its budget and refused to meet with the Committee on Budgetary Control and answer questions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour préparer ce débat, j’ai revu ce que nous avions décidé de demander- ce que nous avons demandé à la Commission d’aborder dans le cadre de ces négociations et de réaliser en notre nom - et je pense réellement que la Commission a atteint l’objectif que nous lui avions assigné.

In advance of this debate, I looked back on what we had decided to ask for – what we asked the Commission to go into in these negotiations and achieve on our behalf – and I actually think the Commission has achieved what we asked them to achieve.


Il semble évident que la nouvelle administration américaine a tenu compte d’un grand nombre des messages que nous lui avions envoyés ces derniers mois et ces dernières années à propos de la relation transatlantique.

It seems clear that the new US Administration has taken on board many of the messages that we have been sending them over recent months and years about the transatlantic relationship.


Benazir Bhutto était lauréate du prix libéral international de la paix, que nous lui avions décerné la première fois qu’elle a été Premier ministre.

Benazir Bhutto was a laureate of the Liberal International Prize For Freedom, which we presented her the first time she was Prime Minister.


À cet égard, nous nous félicitons du rapport final de la Commission sur les réponses aux défis de la mondialisation, qu'elle a élaboré conformément au mandat que nous lui avions donné l'année dernière.

In that context, we welcome the final Commission report on the responses to the challenges of globalisation prepared in accordance with the mandate we provided last year.


Nous avons demandé au ministre de prendre nos recommandations au sérieux et je voudrais déposer au Sénat une lettre que notre président, le sénateur Kirby, a adressée au ministre des Finances afin de lui demander une réponse aux recommandations que nous lui avions fait parvenir.

We have asked the minister to take our recommendations seriously, and I should like to table with the Senate a letter that our chairman, Senator Kirby, sent to the Minister of Finance, asking him for a reply to the recommendations we had submitted.


29. Nous nous réjouissons de la réponse du Club de Paris à l'appel que nous lui avions fait l'an dernier d'améliorer le traitement de la dette des pays les plus pauvres et d'appliquer intégralement et positivement les modalités de Naples.

29. We welcome the Paris Club response to our encouragement last year to improve the treatment of the debt of the poorest countries and urge the full and constructive implementation of the Naples terms.




D'autres ont cherché : nous lui rendons hommage     nous lui avions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous lui avions ->

Date index: 2025-03-20
w