Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous lui rendons hommage

Vertaling van "nous lui aurons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C'est pourquoi, au nom des 27 et avec toute l'équipe qui m'entoure, je veux dire que notre volonté est bien de parvenir à un accord sur un retrait ordonné du Royaume-Uni et de préparer le chemin vers le nouveau partenariat que nous aurons à construire avec lui.

That is why, on behalf of the 27 and of my team, our priority is to reach an agreement on the orderly withdrawal of the United Kingdom, and to prepare the way for a new partnership.


Quand elle sort de cette institution, elle va se retrouver dans la misère, mais si au bout de six mois de prison elle peut récupérer ces 46 semaines d'assurance-emploi, alors nous lui aurons rendu un immense service.

When she comes out of that institution, she is going to be cast back into poverty, but if, after that six months in jail, she is able to pick up those next 46 weeks of employment insurance, then as a nation and as Canadians we have done her a great service.


À ce moment-là, quand nous lui aurons montré notre analyse de rentabilisation, que nous lui aurons fait des propositions — et je n'ai pas encore formulé de propositions, mais quand nous allons le faire — sur la façon dont il peut optimiser son investissement, nous aimerions lui offrir des options d'investissement. J'espère que ce projet va susciter l'enthousiasme au gouvernement fédéral le temps venu.

At that point, having shown them the business case, having indicated to them where we may have some suggestions—I haven't built that yet, but when we build it—on how they can maximize their investment, when we come up, we'd like to give the federal government some investment options.


Nous sommes persuadés que nous aurons avec lui des relations de même qualité que celles que nous avions nouées avec son prédécesseur et nous lui souhaitons une carrière politique aussi brillante que celle de M Grybauskaité.

We are convinced that we will enjoy the same quality of relations with him as those which we established with his predecessor, and we wish him a political career that is as brilliant as that of Mrs Grybauskaitė.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Notre système de justice laissera à désirer tant que nous ne lui aurons pas vraiment fait subir un examen indépendant.

Our justice system will continue to be fundamentally flawed until such time as we truly consider an independent review process.


Si nous donnons néanmoins décharge à la Commission pour l’exercice 1997, c’est que nous lui aurons - une nouvelle fois - accordé un crédit de confiance.

If, nevertheless, discharge is granted to the Commission for the 1997 financial year, this then will mean that we will – once again – be giving them a major vote of confidence.


Comme il l'a dit lui-même, nous aurons l'occasion de revenir à ce sujet lorsque nous recevrons la proposition détaillée de Statut des fonctionnaires.

We will have a chance to return to this subject, as he says, when we get the detailed proposal for the Staff Regulations.


Cette réforme, dont chacun sait bien au fond de lui-même qu’elle est nécessaire, n’est pas seulement et n’est pas d’abord une affaire de temps, elle est d’abord une affaire de volonté politique, de lucidité sur notre propre fonctionnement actuel et ses insuffisances ; elle est affaire de courage, du courage collectif que nous aurons, ou que nous n’aurons pas, pour donner cette fois-ci la priorité à l’Union, pour donner la priorité à une vision à long terme, qui dépasse, nous le savons bien même si c’est difficile, les prudences et les intérêts immédiats.

This reform, which is necessary, as we must all realise deep down, is not only and not primarily a matter of time, it is primarily a matter of political will, of clear-sightedness regarding our own way of operating at the moment and its inadequacies; it is a matter of courage, the collective courage that we may or may not have to give priority, this time, to the Union, to give priority to a long-term vision which, as we know, even if it is difficult, goes beyond short-term caution and short-term interests.


J'espère que le débat de ce soir servira au gouvernement, qu'il nous écoutera tous et que le ministre du Commerce international se servira de toutes les notions que nous lui aurons apportées pour prendre une décision et faire une ouverture sur la démocratie en déposant ces documents.

I hope that tonight's debate will be of use to the government, that it will listen to all of us, and that the Minister for International Trade will use the ideas we will have proposed to make a decision and open the door to democracy by tabling his documents if they contain nothing that will put anything at risk.


Et lorsqu'il aura obtenu 80 p. 100 du marché, il en voudra 90 p. 100. Ensuite, il imposera ses règles et nous ne pourrons rien faire, parce que nous lui aurons cédé le marché.

And when he has 80% of the market he will want 90%. After that he will set the rules and we won't be able to, because we will have given him our market.




Anderen hebben gezocht naar : nous lui rendons hommage     nous lui aurons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous lui aurons ->

Date index: 2024-09-16
w