Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous limiter puisqu » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
La gestion des limitations fonctionnelles : un choix logique et rentable [ La gestion des limitations fonctionnelles, nous y travaillons ensemble ]

The dollars and sense of disability management [ Disability management at work with you ]


La gestion des limitations fonctionnelles : Nous y travaillons ensemble - Guide à l'intention des employés

Disability Management: At Work With You - Guide for Employees
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Jean-Pierre Kingsley: Ils étaient embauchés pour une durée déterminée, mais c'était artificiel, en ce sens que nous avions besoin d'eux en permanence mais nous étions limités puisque nous n'avions droit qu'à un certain nombre de postes permanents.

Mr. Jean-Pierre Kingsley: They were artificially term in the sense that we needed them permanently, and we were limited through the allocation in the administrative vote to so many positions only.


Comme notre temps est limité, puisque nous n'avons qu'une heure, et que vous êtes quatre organismes à comparaître, je vous demande de limiter vos déclarations à sept minutes.

Panellists, because we have limited time, one hour, and we're squeezing four different panellists into the presentations, I'd ask you if you could to limit your comments to a maximum of seven minutes.


Nous regrettons cependant que le rapport envoie un mauvais message avec ses amendes pour dépassement des valeurs limites, puisque les dépasser de 4 grammes ou plus implique une amende de 95 euros par gramme.

However, we regret that the report sends the wrong message with its fines for exceeding the target values, as exceeding them by 4 grams or more incurs a penalty of EUR 95 per gram.


Dans les cas limites puisque ce sont toujours des cas limites —, si nous devons faire le choix entre la protection des enfants et la possibilité qu'un artiste soit poursuivi, mais pas condamné, ne croyez-vous pas que la protection de l'enfant doive jouer un rôle plus important?

In borderline cases — since these are always borderline cases — if we have to make a choice between protecting children and the possibility that an artist might be prosecuted but not convicted, don't you believe that protecting the child has to be more important?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est pourquoi nos valeurs limites annuelles, à 33 milligrammes par mètre carré, sont plus ambitieuses que celles de la Commission. C’est pour cela que nous voulons plus de souplesse au niveau local lorsqu’il s’agit de valeurs limites journalières, dont il a été démontré qu’elles dépendent beaucoup de la météorologie, puisqu’il est prouvé que l’exposition à long terme est la plus dangereuse, et c’est sur cela que nous devons nous c ...[+++]

That is why our annual limit values, at 33 milligrams per square metre, are more ambitious than the Commission’s, and why we want more flexibility at the local level when it comes to daily limit values, which have been demonstrated to be largely subject to meteorological influences, since it is a proven fact that it is long-term exposure that is the most dangerous, and that is what we have to focus on.


Les garanties officielles qu'on nous donne, selon lesquelles il n'en est rien, nous sont d'un secours très limité puisque, franchement, nous soupçonnons le gouvernement d'avoir, dans le contexte de ce projet de loi, des objectifs secondaires qui vont bien au-delà des objectifs primaires avoués.

The official assurance to us that this is not true is of very little comfort, frankly, because we suspect the government is interested in secondary objectives associated with this bill, far beyond what the primary stated objectives are.


Et le sens commun nous dit qu’avec cette limitation de vitesse, on enregistre des bénéfices, d’abord en matière de sécurité routière puisqu’on aura moins d’accidents, deuxièmement en matière de pollution de l’environnement, et troisièmement on assure des conditions équitables de concurrence entre les entreprises puisqu’on aura la même limite partout, dans toute l’Europe, tandis que, dans le même temps, les entreprises ne pourront p ...[+++]

I should like to dwell for a moment on common sense. And common sense tells us that, if we restrict speeds, we stand to gain, first from road safety, because there will be fewer accidents; secondly, we stand to gain in the environmental protection sector and, thirdly, we shall ensure there is fair competition between companies because we shall have the same limit everywhere, throughout Europe; at the same time, companies will not be able to force their drivers to drive very fast, putting human lives at risk for the sake of their profit margins.


Nous qui savons toujours qu'il y a un moment dans un processus de décision où il faut lever le nez du guidon et se poser la question : "je continue ou je m'arrête ?", nous pensons que le moment est venu de fixer la limite, car la frontière est très ténue entre clonage reproductif et clonage thérapeutique, puisque le clonage thérapeutique n'est en fait qu'un clonage reproductif interrompu.

We know that at any given moment in a decision-making process, there comes a time when it is necessary to look up from what we are doing and ask ourselves the question, ‘Shall I go on or shall I stop’. We believe that the time has come to set a limit, because the line between reproductive cloning and therapeutic cloning is a very thin one, since therapeutic cloning is, in fact, nothing more than interrupted reproductive cloning.


Nous n'en sommes pas encore là, même si les mesures prises par la Commission vont dans le bon sens puisque les trajets sont limités à 500 kilomètres et la durée du transport à huit heures maximum.

We have not got there yet, although the Commission measures are heading in the right direction, with the restriction on distance of 500 km and a maximum duration of 8 hours.


Étant donné cette cause, la ratification de ces deux conventions ne nous imposera aucune limite, puisque la Cour suprême du Canada a déjà imposé ces limites en vertu de notre Constitution.

Given that case, the ratification of these two conventions will not limit us because the Supreme Court of Canada under our Constitution has already placed those limits.




D'autres ont cherché : nous limiter puisqu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous limiter puisqu ->

Date index: 2021-02-22
w