Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous

Vertaling van "nous leur transmettions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


Mission DSSTHM : Nous travaillons en partenariat avec nos clients et intervenants afin de fournir des programmes de protection et de promotion de la santé au travail et de l'hygiène publique aux meilleurs prix, tout en restant attentif à leurs besoins

OEHS Mission: We work in partnership with customers and stakeholders to provide responsive cost-effective occupational and public health protection and promotion programs
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il est possible que nous leur transmettions des éléments d'information inutiles, et que nous ne leur transmettions pas des éléments d'information qu'il leur faudrait parce que l'information que nous obtenons des banques ne va pas jusque-là.

There may be bits of information that we provide which are not that helpful and bits of information that they should receive that we are not providing because the information we receive from the banks did not cover that ground.


Je les vois plutôt à l'externe, car ils exercent sur nous une pression constante pour obtenir que nous les tenions bien au courant de tout changement des politiques ou des règles, que nous allions chercher, pour répondre à leurs besoins, le maximum de fonds sous forme de crédits parlementaires, que nous transmettions leurs messages à qui de droit, et surtout, que, dans toutes les subventions que nous accordons, nous soyons les gard ...[+++]

I would say they are external, because they maintain a constant pressure on us to be as effective as we can be in informing the community of any policy changes, any rules, of getting the maximum amount of money through parliamentary appropriations to meet their needs, of carrying their message and, above all, of maintaining the standards of excellence in all the grants we give out.


Rappelez-vous que si vous n’acceptez pas que nous transmettions vos données médicales à l’autre pays, ce dernier ne pourra pas tenir compte de vos besoins spécifiques.

Bear in mind that if you do not agree to let us send your medical information to the other country, the other country will not be able to take care of your special needs.


Les POP sont résistants et se transmettent dès lors de génération en génération et contaminent les aliments que nous mangeons, l’air que nous respirons et l’eau que nous buvons.

Being resistant, POPs are passed down from generation to generation and contaminate the food that we eat, the air that we breathe and the water that we drink.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par conséquent, et en tant que président de la commission, je demande que nous procédions à ce débat en dépit de l'absence du commissaire et que nous lui transmettions, comme il se doit, nos vœux de prompt rétablissement.

Therefore, as chairman of the committee, I would request that we go ahead with the debate despite the fact that the Commissioner is not present and that we send him our best wishes for a speedy recovery.


Sexto, nous voulons que les États membres et les autorités de contrôle de l'État du port en particulier, transmettent les informations à la Commission afin qu'elle puisse faire son travail en garantissant que la directive amendée est appliquée de manière uniforme au sein de l'Union européenne.

Sixthly, we want the Member States and the port state control authorities in particular, to convey the information to the Commission so that the Commission can do its job in making sure the amended directive is uniformly implemented across the European Union.


Si la plupart des États membres jouent leur rôle en transmettant leurs rapports, je tiens à insister auprès des autres pour qu'ils nous aident rapidement à compléter nos informations".

Most Member States are playing their part by sending reports, and I would urge the rest to quickly help us complete the picture".


Bien sûr, nous aimerions savoir ce qu'il est advenu de ces déchets, mais la seule chose que nous pouvons faire est de demander à la Grèce qu'elle nous transmette les statistiques en la matière.

Of course we would also like to know where this waste has gone but we can only ask Greece for those statistics.


Si nous nous attaquons à tout cela ensemble, le résultat demeure pour moi que nous avons besoin d'une Commission forte et efficace qui collabore ouvertement avec le Parlement et lui transmette toutes les informations nécessaires et requises.

On balance, my conclusion is that we need a strong Commission, which is able to act, which works openly together with Parliament and which supplies Parliament with all the information needed or requested.


Le préjudice probable au cours des vingt prochaines années restera relativement faible, mais si nous attendons vingt ans avant de prendre des mesures, il sera trop tard et nous aurons fait preuve d'irresponsabilité en transmettant à nos enfants et petits-enfants un problème d'une gravité pratiquement incalculable.

But, if we wait 20 years before taking action, we will be too late and we shall have irresponsibly bequested to our children and grandchildren, a problem of almost incalculable gravity".




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous leur transmettions ->

Date index: 2024-06-12
w