Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afin que nous y donnions la suite voulue
BANANE
C'est nous qui soulignons
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous

Vertaling van "nous leur donnions " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


afin que nous y donnions la suite voulue

for our attention [ for our reply ]


Mission DSSTHM : Nous travaillons en partenariat avec nos clients et intervenants afin de fournir des programmes de protection et de promotion de la santé au travail et de l'hygiène publique aux meilleurs prix, tout en restant attentif à leurs besoins

OEHS Mission: We work in partnership with customers and stakeholders to provide responsive cost-effective occupational and public health protection and promotion programs
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lors de cette réunion, je souhaite que nous donnions une nouvelle impulsion politique en vue de la poursuite des négociations et que nous déterminions la manière dont nous ferons avancer ce processus dans les prochains mois».

At this meeting I want to give new political impetus for the further conduct of negotiations and set out how we will push this process forward in the next months".


Bien entendu, en tant qu’Européens, nous souhaitons nous assurer avant tout que tout est en ordre chez nous, car cela est difficile et nous manquerions totalement de crédibilité si nous donnions des leçons aux autres alors que nous-mêmes n’observons pas les règles convenues.

Obviously, as Europeans, we wish to ensure primarily that our own house is in order, as it is difficult and it totally lacks credibility if we teach others while we ourselves are not in harmony with the agreed rules.


Pour ces raisons également, il est important que nous donnions notre approbation afin que les pays candidats fassent partie du réseau requis.

For those reasons too, approval is important so that the candidate countries become part of the required network.


Il importe donc que nous nous donnions les moyens d'une telle action. Et l'initiative GMES est un instrument crucial pour la mise en oeuvre de cette politique et pour faciliter le rôle de l'Europe dans ce domaine .

And GMES will be an important tool to implement this policy and facilitate Europe's action in this field.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons déjà reconnu que l'alimentation que nous donnions aux animaux avait un impact sur la santé humaine, mais la façon dont nous traitons les animaux, les méthodes d'élevage et les systèmes de transport utilisés ont un effet tout aussi direct sur la santé publique qu'une mauvaise alimentation.

We have already seen how animal nutrition has significance for people’s health, but the ways in which we treat animals and the methods and systems we use to feed and transport them in fact affect public health as directly as does poor animal feed.


En outre, Monsieur le Commissaire, je dirais que le Conseil ne s’est pas comporté envers le Parlement avec le respect et le tact qui sont de mise, parce qu’une semaine avant que nous donnions notre avis, il nous présente un accord politique par lequel il tente de nous imposer son point de vue.

Furthermore, Commissioner, I must say that the Council has not demonstrated the necessary respect or tact vis-à-vis Parliament, because a week before we submitted our opinion, it presented us with a political agreement in which it attempts to force our opinion.


Nous avons assisté à la conférence de Durban et il est important que nous donnions un signal d'espoir quant à la résolution des conflits qui se déroulent sur ce continent.

We attended the Durban Conference and we must also send a message of hope for the ongoing conflicts in Africa.


Des millions de personnes travaillent dans ces exploitations; leur vie en dépend, et elles attendent de nous que nous leur donnions un signal positif pour leur avenir, pour l'avenir des petites exploitations, celui des exploitations familiales et des petits producteurs.

Millions of people work on such farms and depend on them for their livelihood, and those people are expecting a positive signal from us with regard to their future, and to the future of small farms, family farms and small-scale producers in general.


Il importe donc que nous nous donnions les moyens d'éviter les conflits.

It is therefore important to provide a means of avoiding conflict.


Les citoyens comprendraient-ils mieux l'Union si nous lui donnions un représentant supplémentaire?

Would people really understand the Union better if we created another representative?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous leur donnions ->

Date index: 2022-12-04
w